倍可親

英語學習:在國外討價還價常用句子

作者:kylelong  於 2011-4-27 08:22 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:國外生活|通用分類:移民生活|已有14評論

 

 

在國外,像「shopping mall(購物中心)、supermarket(超市)、「plaza」(購物廣場)以及department store(百貨商場)等等地方,除了大型商品、促銷的商品以及節假日降價的商品外,一般物品是不打折的,所以用不著砍價。但在flea market(跳蚤市場)、bargain store」(廉價商店)、yard sell」(後院甩賣)以及「moving sell」(搬家甩賣)時,所有商品都是可以砍價的,而且不用上稅。

 

以下是比較常見的與砍價相關的句子:

 

1Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。

  

2Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點嗎?

 

3Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎?

 

4Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎?

 

5Give me a discount. 給我打個折吧。

 

6How much do you want for this? 這件東西你想賣多少錢?(賣主可能會反問你:How much do you want to pay for this?

 

7If you don't give me a better price, I won't buy this. 如果價格不更優惠些,我是不會買的(a better price就是a cheaper price)。

 

8I can get this cheaper at other places. 這樣東西我在別的地方可以買到更便宜的。

 

9What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什麼價?

 

10Could you go up a little? (如果是賣家)你能否多付一點?

 

11Come on, give me a break on this. 別這樣,你就讓點兒價吧。

 

12I like joining every battle for a haggle. 我喜歡參與殺價買賣露一手。

 

13I am professional on this. 在這方面我很專業。

 

14I know how much they cost for wholesale. 我知道這些的批發價格。

 

15Come on, you can do better than this. 得了,你本來可以做得更好(言下之意:這個太差了)。

 

16Hmmmm, I know, MADE IN CHINA. 嗯,我知道,中國製造(絕大多數中國製造的廉價商品,使用壽命都不是很長)。

 

17You are so lucky if I pay for this. 如果我出了這個價錢,你就太幸運了。

 

18Could you give me a discount? 能給我打個折扣嗎?

 

19Is the price negotiable? 價錢可以商量嗎?

 

20Could you give me a better deal? 可以給個更優惠的價格嗎?

 

21How about 200 dollars? 兩百塊錢怎麼樣?

 

22It's too expensive. I can't afford it. 太貴了,我買不起。

 

23I've seen this cheaper (in) other places. 我在別家有看過更便宜的。

 

24Lower the price, and I'll consider it. 價錢低點我再考慮考慮。

 

25I'll give 100 dollars for it. 一百塊錢我就買。

 

26That's steep, isn't it? 這價格太離譜了吧?

 

27、Sharpen your pencil, please. 再優惠點吧?便宜點吧?

 

 (收集整理)


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (14 個評論)

回復 dwqdaniel 2011-4-27 08:35
Sharpen your pencil, please! 也是便宜些的意思
回復 kylelong 2011-4-27 08:43
dwqdaniel: Sharpen your pencil, please! 也是便宜些的意思
謝謝。我加上!
回復 dwqdaniel 2011-4-27 08:49
kylelong: 謝謝。我加上!
不謝,這句話常出現在書面的討價還價里。
回復 kylelong 2011-4-27 08:49
dwqdaniel: 不謝,這句話常出現在書面的討價還價里。
我很少看見。
回復 dwqdaniel 2011-4-27 08:58
kylelong: 我很少看見。
是嗎?反正客戶常常通過郵件寫這句話讓俺降價

What a rip off? Sharpen your pencil please!
回復 snakek 2011-4-27 09:41
我覺得直接問:How much is this? or How much you want for this? 這個多少?這個你要多少?也是經常用到的。然後 This is my offer XXXX dollars。這是我的出價 xxxx 元。
回復 kylelong 2011-4-27 10:07
dwqdaniel: 是嗎?反正客戶常常通過郵件寫這句話讓俺降價

What a rip off? Sharpen your pencil please!
嗯,看來你是商業界的。
回復 kylelong 2011-4-27 10:10
snakek: 我覺得直接問:How much is this? or How much you want for this? 這個多少?這個你要多少?也是經常用到的。然後 This is my offer XXXX dollars。這是我的出 ...
嗯,中國人多數這樣說(包括我),老外也能夠聽懂。估計老外不會降價,因為說話太直板。
回復 dwqdaniel 2011-4-27 10:13
kylelong: 嗯,看來你是商業界的。
談不上啦,小小生意而已,不過同鬼佬們討價還價就像談戀愛泡馬子,最高境界是膽大心細臉皮厚,最低要求是該出手時就出手。
回復 kylelong 2011-4-27 10:15
dwqdaniel: 談不上啦,小小生意而已,不過同鬼佬們討價還價就像談戀愛泡馬子,最高境界是膽大心細臉皮厚,最低要求是該出手時就出手。
發揮所長,就好。
回復 nnzzll 2011-4-30 16:19
dwqdaniel: 是嗎?反正客戶常常通過郵件寫這句話讓俺降價

What a rip off? Sharpen your pencil please!
我也覺得這麼寫的人很多。
回復 dwqdaniel 2011-4-30 21:43
nnzzll: 我也覺得這麼寫的人很多。
是的,很多人這麼寫,感覺去有點粗魯
回復 nnzzll 2011-4-30 22:16
dwqdaniel: 是的,很多人這麼寫,感覺去有點粗魯
是不是和你比較熟了,之前做過幾筆生意的緣故呀。
回復 dwqdaniel 2011-5-1 09:39
nnzzll: 是不是和你比較熟了,之前做過幾筆生意的緣故呀。
當然是熟人,呵呵

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-27 02:00

返回頂部