倍可親

英語學習:有關Cat,Dog,Bird的諺語和成語

作者:kylelong  於 2011-4-29 04:57 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:學習探討|通用分類:其它日誌|已有4評論

 

 

英文中有許多有關動物的單詞用在諺語或成語里,比如catdogbird,這些詞很少直接譯出其本意貓、狗、鳥,其翻譯好像與這些詞風馬牛不相及,但殊不知其寓意之深。下面我們分別看一下有關catdogbird這些詞的諺語或成語。

 

一、cat用在諺語和成語中

 

1 All cats are gray in the dark.人未出名時看起來都差不多

 

2 a cat with nine lives 富有生命力的人

 

3 The cat shuts its eyes when stealing cream.掩耳盜鈴

 

4 A cat in gloves catches no mice 不下功夫不會有成就

 

5 The cat would eat fish and would not wet her feet 想得到某物又怕費事

 

6 cat and dog life 爭爭吵吵的日子

 

7 A cat may look at a king 再低賤的人也有一些權利

 

8 let the cat out of the bag.泄漏天機

 

9 like a cat on hot bricks 像熱鍋上的螞蟻(十分緊張焦急)

 

10 It rains cats and dogs.下傾盆大雨

 

11 wait for the cat to jump.看事態怎樣發展(暫不採取行動)

 

二、dog 構成的諺語和成語

 

1 Let sleeping dogs lie 不要自惹麻煩

 

2 Love me love my dog.愛屋及烏

 

3Every dog has his day.凡人皆有得意日

 

4Give a dog a bad name (and hang him).人言可畏

 

5You can't teach old dog new tricks.老年人的舊的習慣難以改掉

 

6Barking dogs do not bite.吠犬不咬人

 

7 die like a doga dog's death)悲慘或可恥地死去

 

8 lead a dog's life 過著憂煩的日子

 

9not a dog's chance 毫無希望;一點機會都沒有

 

10treat someone like a dog 把某人不當人對待

 

11help a lame dog over a stile 濟人之急,幫助人渡過危難

 

12Throw something to the dogs 毫不愛借地扔掉了

 

13put on (the) dog 擺架子

 

14a dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人

 

三、bird用於諺語和成語中

 

1 A bird in the hand is worth two in the bush.多得不如現得

 

2 Birds of a feather flock together.物以類聚

 

3 The early bird gets (catches) the worm.捷足者先登

 

4 It's an ill bird that fouls its own nest.家醜不可外揚

 

5 Kill two birds with one stone.一箭雙鵰

 

6 Each bird loves to hear himself sing.每個人都欣賞自己的話

 

7 Fine feathers do not make fine birds.衣著漂亮不見得人好

 

(ZT)

1

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
5

鮮花

剛表態過的朋友 (6 人)

發表評論 評論 (4 個評論)

回復 88club88 2011-4-29 20:48
可惜,google翻譯不出來
回復 kylelong 2011-4-29 21:06
88club88: 可惜,google翻譯不出來
嗯,這是慣用法,或者說是俚語。
回復 snakek 2011-4-30 08:53
4. It's an ill bird that fouls is own nest.家醜不可外揚  ".........its own nest?"
回復 kylelong 2011-4-30 21:00
snakek: 4. It's an ill bird that fouls is own nest.家醜不可外揚  ".........its own nest?"
嗯,謝謝指正。周末愉快,五一快樂!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 17:49

返回頂部