註冊 登錄
倍可親 返回首頁

劉小曼的個人空間 https://big5.backchina.com/u/358517 [收藏] [複製] [分享] [RSS]

日誌

分享 [ 其它日誌 ]:英語Native Speaker詩人們對ID海外逸士古詩詞翻譯的評論
2016-8-14 02:35
英語Native Speaker詩人們對ID海外逸士古詩詞翻譯的評論
老外詩人對海外的翻譯的評論:「 yours appeared to be missing words, it wasn't just a question of syntax. You can re-order words in English but they still have to form a coherent sentence,」  閱讀點擊:http://www.writingforums.com/threads/128367-Works-of-xlwoo 2016-8-10 23:16博客 資料 短 [ ...閱讀全文 ]
分享 [ 其它日誌 ]:龍淵劍客,小草,路教授,廖教授點評ID海外翻譯的 "涼州詞「,作者 王翰
2016-8-14 01:32
龍淵劍客,小草,路教授,廖教授點評ID海外翻譯的  "涼州詞「,作者 王翰
(我不是翻譯家,上網就是發帖玩,不deserve他長期的攻擊,貶損。 他號稱天下第一, 拿自己的翻譯到處撒。 我很少看他的東西,這幾天有空看一看。 總得來說他中文太差,沒看懂原詩就亂譯。 語句不通,文法基本錯誤多人牛毛。 他拿這些東西去中國各大網站去騙不懂英語的中國人,加上他的吹牛功 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞翻譯|
分享 [ 其它日誌 ]:點評ID海外逸士翻譯的:草堂詩(三國)諸葛亮
2016-8-14 01:22
點評ID海外逸士翻譯的:草堂詩(三國)諸葛亮
點評海外翻譯:草堂詩(三國)諸葛亮 ID海外的譯文: 「草堂詩(三國)諸葛亮 大夢誰先覺﹐平生我自知。草堂春睡足﹐窗外日遲遲。Poem of Thatched Hut by Zhuge Liang of Three Kingdoms period Who will wake up first from the Dream? Myself know what my life is. I have enough of spring sleep in my hut; The sun o [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞翻譯|
分享 [ 其它日誌 ]:一劍封喉,評海外的「恨賦」 譯文,作者南朝梁文學家江淹
2016-8-14 01:11
一劍封喉,評海外的「恨賦」 譯文,作者南朝梁文學家江淹
評海外的「恨賦」 譯文,作者南朝梁文學家江淹 海外的「恨賦」 譯文太差,存心讓原作者南朝梁文學家江淹死不瞑目,恨上加恨, 咬牙切齒,可逝者又能怎麼樣呢?海外還附一個說明:"說明﹕江淹的「恨賦」﹑「別賦」(附後)乃兩篇文學性極強的賦文。本人一向持 不入虎穴焉得虎子之翻譯姿態﹐就是要譯別人不敢譯之 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞翻譯|1 個評論
分享 [ 其它日誌 ]:ID為 「海外逸士 」 對名翻譯家,教授,博士的惡毒攻擊
2016-8-14 00:54
ID為    「海外逸士 」 對名翻譯家,教授,博士的惡毒攻擊
這篇是我前段時間發過的文章:」徐英才老師的著作《英譯唐宋八大家散文精選》和《英譯中國經典散文選》是在中國國家主席習近平先生今年訪美期間贈送給美國林肯中學圖書館的外教教材,也是國內高校的古典文學翻譯研究生入學考試指定讀物。這兩本書是我經常翻閱,學習的美文翻譯。 除了以上兩本著作,徐老師的 【英譯中 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 生活雜感|
分享 [ 詩詞書畫 ]:評 「夜雨寄北」 英譯,譯者 ID 為「海外逸士」
2016-8-11 05:57
評   「夜雨寄北」 英譯,譯者 ID 為「海外逸士」
夜雨寄北(唐)李商隱(中譯英) 君問歸期未有期﹐巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭﹐卻話巴山夜雨時。Mail To North In Night Rain by Li Shangyin If you ask when I return, I'm not sure. Night rain fill』d the autumn pool from Ba Hill. When can we snuff candles by west window again And talk about the night r [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞翻譯|
分享 [ 詩詞書畫 ]:阮郎歸----傷情 (中英雙語)
2016-8-9 22:44
阮郎歸----傷情 閑池落紅亂紛紛,畫閣青氛氳。獨步小園看風雲, 聞殘香余芬。 爬山虎,綠羅裙,如今牆皺紋。晚春時節未逢君, 傷情無數斤。 (平水韻上平十二文)Withered petals drift in the pool, The thin mist shrouds the loft roof, Alone I wander in the small garden, Breezes, clouds [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|3 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:十四行詩 (2):寫商籟的詩人 The Poet Who Writes Sonnets
2016-8-9 09:20
Rhyming scheme: 押韻格式abba cddc effe gg Some say that all poets like alcohol, Without which they can't produce any poems, And gradually this may be some problems. Some say no, just some of them, but not all. I'm a happy bottle, never beenblue,   [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|3 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:英譯: "涼州詞" 王翰: 醉卧沙場君莫笑
2016-8-8 22:12
【其一】 葡萄美酒夜光杯2,欲3飲琵琶4馬上催5。 醉卧沙場6君7莫笑,古來征戰8幾人回。The fine grape wine is held in the luminous cups, the rapid Pipa on the horse starts to entertain us. Don't laugh if we lie drunk on the battlefield, How many would return from the war? Only a few!August 8, 201 [ ...閱讀全文 ]
2 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:立秋 (學寫七絕平起入韻 )
2016-8-8 04:31
立秋 年華暗換又逢秋, 日暮餘輝染海樓。 放任功名隨水去, 只留書卷在床頭.-----規則-----平平仄仄仄平平(韻) 仄仄平平仄仄平(韻) 仄仄平平平仄仄 平平仄仄仄平平(韻)------------ (藍字應平,紅字應仄) --------------年華暗換又逢秋【秋:十一尤】 押韻 日暮餘輝染海樓【樓:十一尤】 押韻 放任功名隨水去 只留書 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|2 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:學寫平起入韻,「自勉」 恩仇一笑變成灰。
2016-8-7 23:39
自勉二鍋頭酒倒一杯, 解我煩憂醉幾回? 利祿浮名非我有, 恩仇一笑變成灰。I pour myself a full cup of Erguotou to fix my worries, but it can't all the time! Since fame and gain never belong to me, I should turn hatred to ashes in a smile.August 7, 2016 文 小貝殼上平 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|1 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:將進酒-- 讀「人生禮讚」 By 郎費羅有感 (中英雙語)
2016-8-5 02:15
君不見,今夜冰雪雖料峭,明早春風送暖來。君不見,有志男兒闖四方,天南地北任徜徉。人生不過一場夢,跌宕起伏敢擔待,一蹶不振非好漢,堅強面對是英雄。暫時失意苦中樂,疏狂一醉又何妨。年少子,膽氣生,是刀山,也敢攀。與君歌一曲,夕陽西下明日回。古來大任降斯人,卧薪嘗 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|4 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:題番薯
2016-8-4 22:55
題番薯
錦衣靚麗小清新,豐滿身材料是真。內在健康營養好,"番薯「罵名是何因? August 4,2016 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|3 個評論
分享 [ 其它日誌 ]:雜文: 李鬼的木頭板斧給我的啟發 (中英雙語)
2016-8-4 11:02
When I was rowing canoe in the gym today, I suddenly heard some strange sounds behind me. What the heck was that? I wondered. There were not many people in the gym this afternoon, probably around 20 or so scattering here and there making efforts to lose weight or gain m [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 生活雜感|4 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:十四行: I Love You, Summer (中英雙語)
2016-8-3 21:21
I Love You, Summer Rhyming scheme 押韻格律: abba cddc effe gg Twentydegrees Celsius here, no complaint, You can enjoy yourself on the cool sand,While it is so hot somewhere in the inland, that you can cook eggs on the top of a train. In the woods, chickadees pleasantly sing, happy&nb [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|4 個評論
分享 [ 其它日誌 ]:學寫雜文:隔牆有耳和不脛而走 (18+)
2016-8-3 01:50
隔牆有耳和不脛而走 (18+)(雜文)  隔牆有耳的意思是walls have ears. Be careful what you say as people may be eavesdropping.不脛而走的意思是spread like wildfireFig. to spread rapidly. Rumors spread like wildfire when people are excited. This disease will spread like wildfire when it gets going.我 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 生活雜感|6 個評論
分享 [ 其它日誌 ]:請告訴我寂寞的意義
2016-8-2 11:51
請告訴我寂寞的意義
我和朋友的電話對話: 我:你今天還好嗎? 朋友: 還可以。一整天和家人一起。 我: 嗯。 朋友: 昨天K的婚禮很好,一切都進行得很好。 我: 嗯。 朋友:我喝酒了。喝了一瓶, 而且還跳舞了。 我:你從來不喝酒。 朋友:是的。我不能喝,也很少跳舞。 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 生活雜感|
分享 [ 詩詞書畫 ]:一水天涯(藏頭) The Ocean Seperates Us
2016-8-2 07:01
校對了 「七絕平起」改成如下: 一箋未成淚先流, 水調歌頭持酒吟。 天長日久情永在, 涯邊夜夜玉人心。My tears run down before I have my email done,having a few sips, to the Shuidiao Getou I recite.Forever is the universe; you are always my dearest one:without you my heart feels lonelye [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|5 個評論
分享 [ 自吟自唱 ]:朗讀: The Farthest Distance in the World 世界上最遙遠的距離
2016-8-1 00:21
http://bbs..com/upload/media/d1/d7/b2/7e3c93227195oSefYiOo.mp3http://bbs..com/upload/media/d1/d7/b2/7e3c93227208Y0Gm6No8.mp3 謝謝TyHongAu好帖,資料!泰戈爾 Rabindranath Tagore《世界上最遙遠的距離》朗誦者:Unknown(sorry!) Farthest Distance in the world 《飛鳥與魚》(據稱並非泰戈爾所 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 自吟自唱|4 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:鄉愁
2016-7-30 12:24
兒時家鄉腦海中, 風光不與此處同。 古狗網路尋不到, 唯寄鄉愁與月宮。 我小時候住在廣東省一個山區村莊, 那裡空氣清新,民風淳樸,盛產綠茶和稻穀。 因為村子太小,雖然在網上找到名字但卻沒有介紹和圖片。 我的另一個家鄉,越南廣寧省下居縣,記憶很少,卻是痛苦的事情:在 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|4 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:轉帖:賽珍珠. 橫跨太平洋的文化橋樑
2016-7-30 06:59
...前些時候我看了賽珍珠的「大地」,也學寫了一些讀書筆記。最近得知廖康博士有著作「賽珍珠. 橫跨太平洋的文化橋樑」 很想一讀。Pearl S. Buck: A Cultural Bridge Across the Pacific (Contributions to the Study of World Literature) Liaokang來源:https://www.amazon.com/Pearl-S-Buck-Con [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 好書推介|
分享 [ 其它日誌 ]:潦倒心情秋後樹
2016-7-28 20:27
潦倒心情秋後樹,才過雨,又斜陽。各位朋友,我將暫停博客和所有網路聯繫,請原諒不能作回復。在此問候,祝福!謝謝關注!小曼 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 生活雜感|
分享 [ 其它日誌 ]:傷心大哭,哭一個剛剛突然逝去的朋友,17歲的少女
2016-7-28 09:03
http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s0hmYLOGsw9zautoplay=0我拿什麼去懷念你,我親愛的朋友。我的眼淚,我的嚎啕大哭你已經看不見,聽不見。。。。。。 [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 自吟自唱|6 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:古韻詩社第33期 (5)仿七律:休假 (中英雙語)
2016-7-27 09:57
休假高山流水伴胡笳,風暖熏得午睡佳。醒來下午茶正好,另添兩片哈密瓜。美景良辰夏日長,夜晚八點夕陽斜。人道加國大家拿,吾非偷懶拿大家。High Mountain and Running Water plus a nomad flute songhad made me sound asleep theallafternoonlong.Then I found myself waking up ri [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|2 個評論
分享 [ 詩詞書畫 ]:古韻詩社第33期作業 (4) 幾多愁 
2016-7-26 07:49
幾多愁http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s1fM8CS95tuLautoplay=0綿綿細雨何時了,滴滴伴寂寥。 小城昨夜月如瓊,今日那堪凄風冷雨中。晚春美景應猶在,只是心情改。問君能有幾多愁?酒入愁腸淚濕春衫袖。When will the constant drizzle stop?My lonely feeling ishurt by every drop.The sma [ ...閱讀全文 ]
個人分類: 詩詞原創|9 個評論

Powered by Discuz! X3.1

© 2003-2013 Backchina.com

返回頂部