提起歌劇《圖蘭朵》,直接的說法就是這是一個關於中國公主的故事。其實,這個故事本身跟中國實在是沒有什麼太大的關係。歌劇的作曲家普契尼(Giacomo
Puccini)是歌劇界最著名的作曲家之一,和威爾第,華格納等齊名,因為他的好幾部歌劇到今天都是長演不衰,《圖蘭朵》就是其中的一部。然而,在普契尼的時代,歐洲對東方國家所知甚少,波斯中國都是東方國家,他們常常把它們混為一談。在一個偶爾的機會,普契尼聽到了一個中國的曲調「好一朵茉莉花」,認為可以用來做歌劇的基調,圖蘭朵的故事卻是從《一千零一夜》里來的。所以,確切地說,這其實是個波斯公主的故事。
《圖蘭朵》義大利文的名字是Turandot,據Wikipedia 的解釋,turandot在波斯語里原為turandokht,dokht本身是某某的女兒的意思,Turan是波斯王國的一個地區,所以,Turandot的意思就是Turan國的女兒。不過,普契尼下定決心要把這個故事搬到中國,所以就有了今天的歌劇《圖蘭朵》。
介紹一下《圖蘭朵》這個歌劇故事的梗概:在中國北京城裡,中國皇帝唯一的女兒圖蘭朵到了適婚的年齡,她長得貌若天仙,美麗異常。但是,凡是希望和她結婚的男子,都要先破解她出的三個謎語,如果解破,就可以和她結婚並成為王國的繼承人;如果答錯了中間的任何一個,他就要被處死。在城裡的人群中,因為戰爭流落在外的Tartary老國王邂逅了他長期失散的王子Calaf -- 順便說一聲,Calaf 在整場歌劇的絕大部分時間裡都是以無名王子的身份出現的,因為他的名字在後來的故事中成為關鍵的一部分-- 跟老國王在一起的還有一位名叫劉的女僕,在老國王顛沛流離的途中始終沒有拋棄他。Calaf問劉為什麼,劉說,因為Calaf原來在宮殿中曾對著她笑過。這時,人群哄亂起來,倒霉的波斯王子沒有猜出三個謎語,就要被處死了。大家請求圖蘭朵開恩,圖蘭朵出現在陽台上,下令把波斯王子處死。看到公主的美貌,Calaf無可救藥地愛上了她。他不顧老父和劉的哀求,也不顧三個有著乒乓球名字的中國大臣的阻擋,毅然敲響表示有人要求解破公主謎語的大鑼。
猜謎的那天Calaf拒絕了中國皇帝讓他知難而退的建議。圖蘭朵出場,先是告訴大家她為什麼憎惡男人,憎惡婚姻,自稱自己是高貴聖潔的,不屬於任何人。然後她威脅說,陌生人,不要企盼你的好運,謎語是三個,死亡只有一次(Gli
enigmi sono tre, la morte è una)。Calaf
馬上反駁道,不對,謎語是三個,生命只有一次 (Gli
enigmi sono tre, una è la vita)。他最終解破了圖蘭朵的三個謎。圖蘭朵這時意識到自己的命運,轉身哀求她的父皇,不要把她像個奴隸那樣賜給這個陌生人。皇帝說,誓約是神聖的。圖蘭朵說,不,你的女兒是神聖的。她對Calaf說,你不要這樣看著我,我不會是你的,你不能擁有我,我不願意不願意!Calaf說,高傲的公主,你用不著這樣,我要讓你最終被愛燃燒。你給了我三個謎語,我都解破了。現在我給你一個,你如果能在黎明的時候告訴我我的名字,我將慷慨赴死。
於是圖蘭朵下令全城的人不許睡覺,連夜找出這個陌生人的名字。Calaf
這時唱出那段有名的「今夜無人入眠」,他得意洋洋,以為只有他知道自己的名字,忘了他老爸和劉這回事。三個乒乓球大臣用金錢美女誘惑Calaf離開中國不成,把Calaf的老父老國王抓來拷問。劉挺身而出,說只有她知道Calaf的名字。圖蘭朵問劉為什麼她在受刑痛苦中也不說出王子的名字,劉說是因為愛。劉後來受刑不過,自殺身亡。全場大驚,大家把劉抬走安葬,場上只剩下Calaf和公主二人。Calaf大聲呵斥圖蘭朵是冷酷的死亡公主,圖蘭朵又老調重彈說自己是高貴純潔的,沒有人能夠擁有她。兩人吵得不可開交的時候,Calaf把公主拉過來,給了她一吻。這一吻定乾坤,故事最終是Calaf抱得美人歸,做了中國皇帝的繼承人,大獲全勝。講到這裡,我差不多都講出了全部故事,至於圖蘭朵最後知道了Calaf的名字沒有,怎麼知道的,她又是怎麼告訴大家他的名字的,看過歌劇的人都知道,沒看過歌劇的呢,我就留給你們看歌劇的時候去找答案吧。
有些人,包括過去的我自己,都不喜歡這個歌劇,主要就是因為女主角太過殘酷。從現在人的角度看,男女主角的確都令人詬病。女的太兇殘,男的呢,用現在心理學的理論來說,也算是有心理疾病的。但是,我們來聊聊怎麼看西方的歌劇。歌劇主要就是要表達人的感情,在特定環境中激發的非常激烈的愛,恨,嫉妒,幸福等等情感。歌劇里的人物性格和感情都是加倍放大了的。例如,好人都特別好,壞人就加倍的壞,所有的感情都達到頂峰,被發揮得淋漓盡致。故事的內容,就要有讓這種感情如火山爆發的可能性才行。義大利歌劇中有很大一部分是愛情歌劇,愛可以生,愛可以死,尋求愛情的過程越慘烈,愛情就越動人,就越適合歌劇的發揮。在《圖蘭朵》以前,已經有數不清的歌劇唱出相愛的男女由於種種人為因素不能結合,以悲劇結尾,催人淚下。現在普契尼要說的是冷酷的一方被另一方的火熱愛情所融化,因而也回愛對方,在當時也確實算是另闢蹊徑。男主角為了愛情,不惜兩次用生命作賭博,歌劇要讚美謳歌的正是他這種為愛而獻身的勇氣。女主角從一個冷血殘酷的人終於被愛所征服,愛上對方,這也是難能可貴。所以,這個歌劇總的來講就是愛情至上,愛情可以征服任何困難,愛情萬歲。從這點來講,不管是中國故事還是波斯故事,歌劇本身都是個不折不扣的義大利歌劇。
我開始聽《圖蘭朵》是因為追星的緣故,去找自己喜歡的歌劇演員的各個唱段。因為「今夜無人入眠」非常有名,唱的人也多,自己喜愛的演員幾乎一個不落地都唱過,從演員進而到歌劇。當我聽第一幕的時候,就被行雲流水般的音樂旋律所吸引,從此一發不可收拾,就像劇中的Calaf愛上圖蘭朵一樣,我也不可救藥地愛上了歌劇《圖蘭朵》。
下接 https://big5.backchina.com/home.php?mod=space&uid=273634&do=blog&quickforward=1&id=103676