Professor Dajiong Lu said: Xubin Chen,a false historical 「bricklayer」, scolded the ancestors of Chinese people There are detailed records about earthquake cloud in homeland and abroad, especially in ancient and modern China there are valuable historical data which maybe as the re [ ...閱讀全文 ] [ 前兆的博文列表 ]
走遍美國46 Linden Street 林登大街46號U1ACTI Excuse me. My name is Richard Stewart. 對不起,我叫Richard Stewart。走遍美國46 Linden Street 林登大街46號U1ACTI Excuse me. My name is Richard Stewart. 對不起,我叫Richard Stewart。Excuse me 是一種禮貌用語。1,用在和陌生人第一次交談,以引起對方 [ ...閱讀全文 ] [ 天國蜜女的博文列表 ]
這次慘案死者(鏈接)似乎沒有一個黑人,從長相看,有兩個東亞裔女性,其中一個長相甜美。武媚仙(Michelle Vo) 是紐約人壽加州分公司員工,精力極其旺盛,是攀岩和高爾夫好手,外號「人力充電站」,每兩周獻血一次。Vo -Vu 是越南常見姓氏:Vũ Vũ or Võ (武 or rarely 禹) is a common Vietnamese surname. Vũ is [ ...閱讀全文 ] [ change?的博文列表 ]
1. 前段時間,溫哥華突然「電話詐騙」來襲,好多人都接到類似電話,說什麼你的護照簽證出現問題,出入境有麻煩之類。這是一種騙到錢就消失的騙局。剛好見到這個片語,好像就是為這種詐騙犯量身定做的:A pump-and-dump scheme一個「騙完錢就溜」的騙局2. I was impossibly far from babeness.句中的「babenes [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]
每一種語言都有一些成語警句心靈雞湯常用語,深入民心而植根於民間。不過,有些句子被濫用過度以後,便蛻化成「老生常談」(cliche)了,如:One in a million: 萬里挑一(另一種意思則是:一百萬人中的一員)如何盤活這些老生常談呢?請看例句:My wife, she told me I was one in a million. I found out that she was ri [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]
用平時大家習慣用作名詞的辭彙當動詞,是一種比較冷僻的寫作手段。正因為其冷僻,一旦出現就有吸睛之奇效:1. He spooned the food into my appreciative oral cavity.「spoon」(湯勺)用作動詞,變成「用湯勺喂」的意思,言簡意賅。(他用湯勺把食物送進我嗷嗷待哺的口中,)2. She doesn't cotton to his undeniably abr [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]
" I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. ""我希望像我爺爺那樣在酣睡中與世長辭..."從這前半句話聽起來,這爺爺真是很有福份,得享天年,壽終正寢。可是再看完後半句:「Not screaming and yelling like the passengers in his car.」「而不是像坐在他車裡的乘客那樣大喊大叫。」這時候才恍然大悟 [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]
今早醒來,覺得背後奇癢,反伸手想去撓撓,卻夠不著,就差那麼一點點!突然想起這條「魔鬼定律」(Murphy's Law)來:The severity of the itch is inversely proportional to the ability to reach it.發癢的程度與手所能及的距離成反比。千真萬確的人間鐵律!英語中這種「The ......is directly(inversely)propor [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]
最近在啃AMY SCHUMER 那本書:《THE GIRL WITH A LOWER BACK TATTOO 》(下腰部有紋身的女孩)。 看到「啃」字,你以為我餓得飢不擇食,要以紙漿果腹。其實是形容閱讀過程中老被其中一些句子卡住,如骨梗在喉: I would argue I look exactly like Beetlejuice--the Michael Keaton character , [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]