倍可親

英語押韻短語之朝花夕拾

作者:楊立勇  於 2017-7-10 22:30 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享|已有1評論

我以前曾經說過:寫作時除了講究用詞得當,語法正確之外,還要注意音韻美。合理調配音節的抑揚頓挫和利用某些詞語的押韻,可以達到這個目的。

英語中有些短語組合,正是體現了這種音韻特色。它們幾乎都由兩個單音節片語成,中間由連詞"or"(或者)和破折號串聯起來,言簡意賅,發音鏗鏘有力,不僅具有強烈修辭作用,同時具有音韻美的聽覺效果。:

1. Fight-or-flight: (要麼就打要麼就溜)
戰鬥或逃跑反應(英文:Fight-or-flight response),心理學,生理學名詞,為1929年美國生理學家懷特·坎農(Walter Cannon)所創建,其發現機體經一系列的神經和腺體反應將被引發應激,使軀體做好防禦、掙扎或者逃跑的準備。
該短語既有頭韻又有尾韻,是押韻中的極品。
例句:
All he can think of is fight or flight.
他知道的只有戰鬥或者逃跑.

2. Make-or-break: (不成功便成仁)
該短語是尾韻押韻。
例句:
Now, with China poised to enter the World Trade Organization, he has a make - or - break opportunity.
(現在, 隨隨中國加入世界貿易組織的日期日益臨近,他面臨臨成敗攸關的機會.。)

3. Do-or-die(不屈不撓):
該短語是頭韻押韻。
例句:
I had to get down that rock face , do or die , before nightfall
(天黑前我只得不顧死活,從那塊岩石上下來了。)

4. Sink-or-swim(自生自滅):
該短語也是頭韻法。
例句:
My employer gave me no help when I started my new job - I was just left to sink or swim.
(我開始新的工作時,僱主啥也沒幫我,任由我自生自滅。)

我一大早就啰哩啰嗦說了這麼多,吵得你睡不著。我擔心你會不會對我tit-for-tat一下?


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 qiman5 2017-7-12 02:55
fake it till you make it.

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-21 12:00

返回頂部