在網路時代,普遍的英語單詞記憶法,都是碰到生詞卡殼,影響到對整個句子的理解時,停下來查查電子詞典,明白了它的意思(往往只是其中一個意思)就繼續往下讀。這種記憶法的弊端是:1. 記不牢固,轉瞬即逝。2. 記不準確。許多單詞一詞多義,在具體語境里有具體意義。
我要求我的學生們放棄這種孤立的單詞記憶法,建議他們採用片語/短語記憶法。每碰到一個生詞,就把它周邊與相關的單詞/片語一併記下來,即使那些相關片語並非生詞。這種記憶法的目的,不再僅限於它的詞義,更關鍵的,是它的用法。例如:Howling laughter。laughter是我們熟知的單詞。howling有點陌生。可是它們放在一起,我們首先知道howling是一個可以作定語的形容詞,其次我們知道它可以和laughter這種與聲音有關的單詞搭配在一起。howling自身的意思是「嚎叫」,我們馬上會聯想到蘇東坡「仰天長嘯」的場景。那麼與laughter搭配起來整體意義是什麼呢?不就是「仰天狂笑」嗎?以此類推,我們自己可以寫出howling crying, howling scream之類的片語來。
另一個例子是Assuage my fear。assuage是動詞,有「舒緩,減弱」的意思。通過上面的動賓片語,我們知道什麼樣單詞可以充當它的賓語了。下次需要形容什麼可以讓自己不害怕,就可以把這個組合信手拈來。
這種特殊的單詞記憶法不僅有助於生詞的記憶,還可以讓我們掌握更多關於熟詞的搭配用法。