- 游西湖还是游人头? [2013/10]
- 邱会作和吴法宪回忆录比较 [2012/07]
- 饿死数千万人是个反科学的大谎言! [2015/10]
- 劝君遇事多思考,勤用脑 (1) [2011/12]
- 李天一被判10年冤吗 [2013/09]
- 不要买 Extended Warranty! [2011/11]
- “毛泽东承认长津湖之战惨痛失败的亲笔信”是伪造的 [2021/10]
- 西雅图一夫妇住豪宅领补助 [2011/12]
- 愚蠢的 AT&T [2011/12]
- “百鱼宴” 记实 [2010/11]
- 深圳女子遭联防队员毒打强奸 丈夫躲猫猫为何? [2011/11]
- 63的幸福生活 5 [2012/03]
- 白宫高官也行窃(和63的让人恶心的事和人) [2011/08]
- 63的幸福生活 [2012/03]
- 中医凭什么一枝独秀? [2011/12]
- 大多数人的权益哪里去了? [2012/05]
- 贝壳村里的夜蓝宫(外传) [2011/10]
- “百鱼宴” 后记 2 [2011/01]
- 情愿再来一场文化大革命! [2011/10]
- 大牌的63 [2011/08]
- 63的幸福生活 3 [2012/03]
- 63的幸福生活 4 [2012/03]
- 韩寒的支持者看过来,代笔的铁证找到了! [2012/03]
- 民族大英雄! [2012/10]
- 63的幸福生活 6 [2012/03]
- 63的幸福生活 8 [2012/04]
今日FDA正式批准了辉瑞的新冠疫苗,可是不少中文媒体把它翻译成“全面”批准了辉瑞的新冠疫苗。这是从英文媒体中一个字一个字地翻译过来的,英文媒体把这个称为“FDA grants full approval to Pfizer's covid-19 vaccine"。中文里与”全面“相对应的是“不全面”也就是”片面“,FDA 什么时候片面批准过辉瑞的新冠疫苗吗?没有!其实我们都知道在此之前FDA是在紧急情况下临时批准辉瑞新冠疫苗紧急使用的,而现在经过这么多人的使用其安全性和有效性都已经被证明了,就有了这次的“full approval"。从这里我们可以看到这次是正式批准,而在此之前的是临时批准。
现在中文媒体中这种令人啼笑皆非的东西不少,例如前不久的把 Black Lives Matter 翻译成“黑命贵”也是一例,完全违背了英文原来的意思。另外还有把Chief Executive Officer 翻译成“首席执行官”,等等。这些都属于中文或英文没学好,或中英文都没学好的,都是不学无术的表现。
有不少人不喜欢读书,不喜欢学习,却喜欢到处乱窜,跳得特别高,其实并没有真才实学,最多是半瓶水到处乱晃!