Only about two years into his exile in the US, the self-taught barefoot lawyer from rural Shandong China has put most if not all Chinese immigrants to shame with his commendable grasp of English pronunciation. Bravo, Mr.Chen. IaTOPfJ_LJ0 [ ...閱讀全文 ] [ 穿鞋的蜻蜓的博文列表 ]
朋友轉來一副英文對聯,說是在北京的老外寫的。十分有趣,轉貼來村裡分享。 上聯: Subway, railway, highway, way way to die 下聯: Officer, Announcer, professor, sir sir to lie 橫批: Welcome to China [ ...閱讀全文 ] [ 徐福男兒的博文列表 ]
視頻鏈接: 駱家輝大使和夫人李蒙中國新年問候(馬年曼哈頓舞龍出發)The next two weeks will be noisier, colorful, and tastier inNew York Citythan usual. On January 29, 2014,Chinese New Yearwill begin at 11 a.m. with the fifteenth annual New Year Firecracker Ceremony held at Roosevelt P [ ...閱讀全文 ] [ 穿鞋的蜻蜓的博文列表 ]
Irish Philosophy There are only two things to worry about either you are well or you are sick. If you are well, Then there is nothing to worry about. If you are sick, There are two things to worry about. Either you will get well or you will die. If you get well, There is [ ...閱讀全文 ] [ fanlaifuqu的博文列表 ]
本文僅作為一頁資料以供參考,數據等出處作者已經作了交待,本人沒有新的說明。只是文後的評論很有意思。 作者:馬特·斯切芬哲 發表於2013年4月25日,3:02 PM ET 。 引語:我們不必奇怪,為什麼(中國)官員的腐敗在那裡如此令人擔憂。( One need not wonder why official corruption is such a concern there. ) 圖表提 [ ...閱讀全文 ] [ ryu的博文列表 ]
1. A man is dying of cancer...... His son asked him, "Dad, why do you keep telling people you're dying of AIDS? " Answer: "So when I'm dead no one will dare to touch your mom.... 2. Three feelings: What's the difference between stress, tension and panic? ·&nb [ ...閱讀全文 ] [ fanlaifuqu的博文列表 ]
1,Woman = Wagoner of man Wagoner,車夫。這樣一來,似乎男人是放蕩不拘的人了,需要駕馭,還是女人厲害! 2,Woman = Waistcoat of man Waistcoat,背心,馬甲。好像是說,現代社會,女主外,男主內,女權時代啊! 3,Woman = Waitress of man Waitress,女服務員。有些國家( [ ...閱讀全文 ] [ kylelong的博文列表 ]
英語格言看似尋常,意最奇崛。寥寥數字,貌似簡單,若要品出個中真味,則頗費周章。例如: The only way out is up. 六個單詞,連幼兒園小孩都認得的字,串起一個簡單的句子。可是,讓你清楚地解釋該句子的含義,恐怕不是那麼輕而易舉了。 原來,這是一句勵志的話,意思是: 唯一的出路就是求上進。 再舉一例: [ ...閱讀全文 ] [ 楊立勇的博文列表 ]