每次過聖誕的時候,我總在想一個問題,有多少人在這個時候想到神?又有多少人關心這個節日對我們來說意味著什麼?
兩個世界,一個看得見的,一個看不見的,因著他在伯利恆的誕生而連在一起。將來這兩個世界還要合二為一。
聖誕節不久前,讀了一篇文章,很有感觸,與朋友們分享。
Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men! —Luke 2:14
Every so often I catch myself wondering about the whole grand scheme of faith. I stand in an airport, for example, watching important-looking people in business suits, briefcases clutched to their sides, as they pause at an espresso bar before scurrying off to another concourse. Do any of them ever think about God? I wonder.
Christians share an odd belief in parallel universes. One universe consists of glass and steel and wool clothes and leather briefcases and the smell of freshly ground coffee. The other consists of angels and spiritual forces and somewhere-out-there places called heaven and hell. We palpably inhabit the material world; it takes faith to consider oneself a citizen of the other, invisible world.
Christmas turns the tables and hints at the struggle involved when the Lord of both worlds descends to live by the rules of the one. In Bethlehem, the two worlds came together, realigned. What Jesus went on to accomplish on planet Earth made it possible for God someday to resolve all disharmonies in both worlds. No wonder a choir of angels broke out in spontaneous song, disturbing not only a few shepherds but the entire universe (Luke 2:13-14). —Philip Yancey
Once from the realms of infinite glory,
Down to the depths of our ruin and loss,
Jesus came, seeking—O Love』s sweet story—
Came to the manger, the shame, and the cross. —Strickland
The key word of Christmas is Emmanuel: God with us!
聖誕的關鍵詞就是:以馬內利:神與我們同在!神從高天之上道成肉身,住在我們當中,豐豐富富有恩典,有憐憫。