子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。」
孔大聖這句話,顯然是對學生們講的。要當好學生,就該如此行。對老師呢?大聖在這裡沒有說,但我可以推斷:「為師食要求飽,居要求安,拙於事而戲於言,就無道而正焉,可謂好師也已。」時下,中國大中小學、幼兒園的老師們多數這樣遵照執行了,網路老師更甚。所以,我的推斷還真不是胡扯。
網路時代,老師橫行天下,豎行天上,隨時隨地都有好為人師者閃現在網上,就無道而正焉。我不清楚他們是否具有為師資格,也不知道他們是否食求飽居求安,拙於事而戲於言,但我可以肯定,他們一直在「就無道而正焉」。
博導,就是一駁即倒之意。
推拿,就是推倒了再拿下之意。
朝鮮,不讀「巢顯」,而應當讀作「招仙」,朝日鮮明之意。
西伯利亞,中文的準確翻譯是「鮮卑的地方」之意。
儒學,乃人之所需之學,既為人,當尊儒。
幽默,原指靜穆之極、深藏不露的意思,後來被林語堂誤用作英文humor的中譯。
這些斧正、雅正、訂正、修正的,到底有多少學術價值,我實在不好說。而「推拿」的解釋,原是我的創意,靈感來自於現代美眉們的意淫活動。她們一看見帥哥,馬上就會聯想到推倒以後的情況,其不成體統的氣焰,大膽而囂張。所以,我乾脆將創意進行到底,把她們的雅好命名為「推拿」。帥哥們當心了,一個人走夜路時,務必要多回頭幾次,免得被人推倒,再被拿下。
當然, 就無道而正焉,某些方面還是正得蠻不錯的。比如說,
韓國人把首府漢城改成首爾,不僅想割斷延續數千年的藩屬歷史,抹掉做小的過去,以示大韓民國生來就是個爺,而且大有看不起中國人,不想帶中國玩,不願意與中國人同在一個文化層次上的狂妄心態。
對此,有人批評中國政府說:中國根本無需理會韓國的改名之舉,應該一如既往地,我行我素地在中國的對內、對外媒體上堅持「漢城」的叫法,拒絕接受「首爾」的新名稱。因為漢城之名是中國人起的,爺爺給孫兒起的乳名,孫兒大了通常會自己改名,但爺爺有權一直叫孫子的小名。不是嗎?
中國有五千年的歷史,大力神也搬不走的厚重文化,政府為何要讓涓涓韓流在中國的大地上興風作浪,汩汩滔滔?中國有那麼多優秀的文學作品,電影學院又有那麼多俊男美女,難道我們就拍不出那些哭哭啼啼婆婆媽媽的美艷電視劇?這一點,中國的文化部、宣傳部、外交部,確實無道,我看該正!
還有,前段時間,海外民運人士誇耀說,郭文貴的爆料震動全國,影響世界。可事實上根本不是這麼回事。
暑期以來,從國內過來北美探親度假的人非常多,我特地詢問了幾個朋友,在國內到底能不能聽到郭的大料?他們說,只有極少數人能看到,然後通過微信在圈內傳播,而且多數圈內人也不關心。總體上來說,大城市比小城市了解的多些。如此看來,「震動全國」之說純粹是央視廣告了。
對國內近十年蠱制出來的房地產大亨,海外中國人大多是陌生的。
這些人有三個特點:一是愛吹牛,狂吹,他們的資金鏈,大多靠一氣呵成,不吹牛就死定了;二是摳門,習慣性地摳門,死摳,一分錢都夾在屁眼裡,瘋狗追十里都不會掉下來;三是善於利用人,利用完了就踹,非常狠毒。
他們在官員面前當孫子,受盡了委屈,人格扭曲,回到公司里,在馬仔和女助理面前,就會瘋狂地張揚自己,藉以發泄鬱悶,平衡心理。
經驗人士一眼就能看出,郭文貴是把自己、別的房地產商,與別的分管規劃、建築和土地批發的中下級官員們,平時玩小姐、泡明星的淫亂細節,嫁接到王岐山和女藝人的頭上,讓不知情的人們相信這是王岐山的醜行。這與不雅圖片的製作、公布者所用的手法完全一致,目的也是訛詐。
對這種大炮筒、大牛牝的無道,對一廂情願的鼓吹者的無道,對吃瓜吃上癮、吃成瓜瘦子的吃瓜群眾的無道,網上老師們要不要去「就無道而正」?我看是要的。
2017.7.26