颂歌:《 In the Bleak Midwinter 在那萧瑟严冬》Paul Cardall 保罗.卡达尔钢琴伴奏,Audrey Assad 奥德丽.阿萨德主唱。歌词意译如下:
In the bleak mid-winter Frosty wind made moan; The earth stood hard as iron, Water like a stone; How the snow had fallen, Snow on snow, snow on snow, In the bleak mid-winter Long, long ago. 在那萧瑟严冬,寒风呼啸吹; 地冻硬如铁,水冰冻如石。 鹅毛大雪飞,白雪皓皓, 在那萧瑟严冬,久远之时。
What can I give Him, Poor as I am? If I were a Shepherd I would bring a lamb; And if I were a Wise Man I would do my part, What can I give Him, I would give my heart. 贫寒如我,当献何物与圣婴? 若是牧人,我献主羔羊; 若是智者,我尽献所有, 但我能为主献什么?献我身心。
And if I were a Wise Man I would do my part. Yet what I can I give Him, Give Him my heart. 若是智者,我尽献所有, 但我能为主献什么?献我身心。