倍可親

英語詩歌的押韻(rhyme)

作者:楊立勇  於 2012-11-14 11:49 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享|已有2評論

關鍵詞:, 英語詩歌

英語詩歌里的押韻,指的是兩個以上的詞的重母音和隨後的音節產生重複。
英語押韻還有公母之分。
如果只有一個重音節押韻,就叫公韻(masculine rhyme), 如:white 和light, tonight 和delight。
如果有兩個以上的音節押韻,就叫母韻(feminine rhyme), 如:turtle和furtile, spitefully和delightfully 。
英語詩歌的押韻還分:
內韻(Internal rhyme):一行里出現數個押韻詞。
尾韻(end rhyme):每行最後一個字押韻。
最常用的押韻法有三種:
1. 頭韻(Alliteration):輔音,特別是單詞開頭的輔音或重音節開頭的輔音相同。如:
Misty when mild, but cold when clear.
必須注意一點:頭韻注重的是輔音的發音的押韻,而不是它拼寫的相同,如:
filthy和photos是頭韻,因為它們都發「f」音,而great和ginger雖然都以「g」開頭,但它們的發音不同,故此它們不屬頭韻。
2. 半韻(Assonance): 母音相同而輔音不同的押韻法,如late和make,mad和hat。
3. 輔音韻(Consonance):重音節或關鍵詞最後一個輔音押韻。如:
A great giant drift apart all night.
除了上述三種主要的押韻法之外,還有一種比較特別的押韻法,叫視覺韻。它指的是一些看上去押韻而實際發音卻不押韻的詞。如:love和move,wind和 mind,bough 和cough。
掌握英語詩歌押韻的基本規則,有助於對詩歌的理解和自己練習寫詩歌。
儘管詩歌好像離我們的生活越來越遠,我們還是應該保持我們生活的些許詩意。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (2 個評論)

回復 徐福男兒 2012-11-14 13:08
請教立勇兄,英語詩歌押韻,有沒有類乎中文的詩韻一類的英語韻書呢?謝謝指點。
回復 楊立勇 2012-11-15 22:55
徐福男兒: 請教立勇兄,英語詩歌押韻,有沒有類乎中文的詩韻一類的英語韻書呢?謝謝指點。
抱歉,還沒見過。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-27 05:19

返回頂部