倍可親

以子之矛,攻子之盾

作者:楊立勇  於 2012-11-13 09:07 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:英文分享|已有1評論

「以子之矛,攻子之盾」典出《韓非子•難一》:「楚人有鬻楯與矛者,譽之曰:『吾楯之堅,莫能陷也。』又譽其矛曰:『吾矛之利,於物無不陷也。』或曰:『以子之矛陷子之楯何如?』其人弗能應也。」

英語中有許多固定搭配的片語,就是這種自相矛盾的組合:
Artificial Intelligence(人工智慧):既然是智能,就不是人工的。
Boneless Ribs(去骨排骨):排骨若去了骨頭,還剩什麼?
Books on Tape(錄音讀物):究竟是聽還是看?
Cautiously Optimistic(審慎樂觀):若是樂觀,就無需審慎。
Classic Rock(古典搖滾):搖滾如何古典?
Constant Variable(常規變數):既是常規,何來變數?
Detailed Summary(詳盡的概括):既是概括,就不必詳盡。
Friendly Fire (友軍炮火)水火無情,何分敵我?
Hell's Angels(地獄天使):天使都下地獄,難道魔鬼上了天?
Industrial Park(工業園):公園本該鳥語花香,何時煙囪林立?
Light Heavyweight(輕量級):輕若鴻毛,又何來重量?
Mercy Killing(安樂死):慈悲為懷,豈可殺生?
Mobile Station(流動崗亭):崗亭應該固定,難道裝了輪子不成?
Modern History(現代歷史):逝者如斯乎?難道山中才七日,世上已千年?
Negative Growth(負增長):既是增長,何來負數?
Only Choice(唯一的選擇):如果還有選擇,就不會是唯一。
Open Secret(公開的秘密):秘密一旦公開,就已不是秘密。
Progressive Conservative(進步保守黨):固步自封謂之保守,如何進步?
Second Best(第二最佳選擇):既是最佳,豈可屈尊次位?
Uninvited Guest(不速之客):不請自來焉為客?
Working Vacation(工作假期):工作就是工作,度假就是度假。別想不開了。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 翰山 2012-11-13 11:53
不錯,分享了。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-1 08:46

返回頂部