倍可親

北美常見水產品中英文對照及吃法(網路更正版)

作者:kylelong  於 2009-8-20 07:15 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:飲食健康|通用分類:花鳥魚寵|已有27評論

關鍵詞:

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (27 個評論)

回復 闖灘多倫多 2009-8-21 06:31
厲害!厲害!
多謝
回復 kylelong 2009-8-21 06:43
闖灘多倫多: 厲害!厲害!
多謝
謝謝鼓勵。
回復 孤舟獨釣 2009-8-21 07:47
很有用的資料~
謝謝!
回復 kylelong 2009-8-21 07:50
孤舟獨釣: 很有用的資料~
謝謝!
回復 xoyuanfen 2009-8-23 08:38
好象Flounder就是龍利, 餐館好象都這樣叫。
謝謝總結!
回復 kylelong 2009-8-23 08:42
xoyuanfen: 好象Flounder就是龍利, 餐館好象都這樣叫。
謝謝總結!
http://my.backchina.com/space-250647-do-blog-id-38239.html

Flounder與龍利,有區別。看看上面的介紹。
回復 xoyuanfen 2009-8-23 09:01
kylelong: http://my.backchina.com/space-250647-do-blog-id-38239.html

Flounder與龍利,有區別。看看上面的介紹。
謝謝!
12

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 13:53

返回頂部