梵文」Dharma Matri Putra",如果用英文去解是「Mother And Offspring Reality","Mother"
是解作主體,offspring是解作離開主體但是仍然像彈簧一樣可以有機會接觸得到的,」
Reality"就是解作「實相」西方對於一些抽象的詞句,總是用「邏輯學去解釋,所
以西方人口邊經常提到的」reality",,它的價值觀如何,如果他們深入佛法是可以
迎刃而解的。
但是藏傳佛教對這個」Dharma Matri Putra",的譯註更加貼切,它是解作「母子實
相」,子實相是在世間修習甚深禪定而體驗的實相,母實相則是本有或根本實相,
子實相與母實相的關係正如照片之被照的主體一樣。