倍可親

原創英文詩《Snow》

作者:白色百合  於 2017-12-31 04:57 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:詩歌創作|通用分類:原創文學

關鍵詞:原創, 英文詩

Snow


Wind is blowing,snow is falling

Season never turns down its gear

Winter obviously ruled here


Sun is hazy, air is misty

Threads of light penetrates cloud

Like morning syrup drizzle over pancake


Days are shorter, nights are longer

Time sees through you

You see through times


Life can be meaningful

Yet sometimes nothing but doubts upon you

Life can be joyful

Yet sometimes painful like fresh cut over old scar


As people getting older

They tend to be more tolerant or should say wiser

Something you forget something you don』t

That』s just human nature without touch of God


The pouding of a live heart  

The warmth of the flowing blood

Every creature suppose to live in the state of peace and love

With or without are the difference between heaven and hell


The wind is blowing hard

The snow is shattering above

Like showers of white pedal leaving its sepal

Buried underneath is a bed of spring dream



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

全部作者的其他最新日誌

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2019-10-24 11:11

返回頂部