最新網路詞:no
zuo no die
躋身2013年微博十大網路流行語之一的「no
zuo no die(不作死就不會死)」,近日被發現已成功被錄入美國在線俚語詞典Urban
Dictionary(城市詞典),引髮網民組團前往圍觀「作」到國外的盛況。該詞典收錄了很多常規詞典裡面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有「you
can you up(你行你上啊)」和配套「附贈」的「no
can no BB(不行就別亂噴)」。友情提醒一下,現在的出題老師都「很潮」,大家要及時更新單詞庫,以免掛科!
今年4月9日才被錄入的「you
can you up(你行你上啊)」也在Urban
Dictionary中被發現,解釋中還「附贈」了配套用語「no
can no BB」(不行就別亂噴)。至於一些大家用了多年的「gelivable(給力)」、「people
mountain people sea(人山人海)」、「zhuangbility」、「long
time no see」、「shability」、 「tuhao(土豪)」這些「Chinglish」,在這個詞典里也是一找一個準。
去年年初,「大媽」的漢語拼音「dama」登上了《華爾街日報》,被稱為「影響全球黃金市場的一支生力軍」。而去年11月,英國廣播公司BBC專門為「tuhao」一詞做了一檔節目,介紹了它的詞源、詞義以及風靡一時的原因。據媒體報道,牛津大學出版社雙語詞典項目經理朱莉·克里曼在接受採訪時表示,例如「tuhao」、「dama」和「hukou(戶口)」等詞語已經在牛津英語詞典編著者的關注範圍內。「如果『tuhao』這個詞語的影響力持續的話,會考慮在2014年的更新中把它加入詞典之中。」
目前,《牛津英語詞典》中大約包含120個含有中文淵源的辭彙,不少都是直譯拼音的形式,例如「guanxi(關係)」、「dim
sum(點心)」、「Maotai(茅台酒)」等。
(ZT)
相關閱讀:
新新人類網路語言魔鬼辭典
https://big5.backchina.com/blog/250647/article-37424.html
貝殼村網路術語大全
https://big5.backchina.com/blog/250647/article-118092.html