倍可親

難解真實義 de 「思無邪」。

作者:chico  於 2011-10-13 12:34 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:閑侃|通用分類:流水日記|已有1評論


《論語·為政第二》 子曰:「《詩》三百,一言以蔽之,曰 『思無邪』。」自從孔子說過這句話之後,「思無邪」 就成了一個評判文學作品的標準。但「思無邪」到底該怎麼解釋,到今天尚無定論。各家都有自己心中的「思無邪」,肯定不全是老夫子的 「思無邪」。現摘錄其中的一部分:

朱熹《四書集注》曰:「凡詩之言,善者可以感發人之善心,惡者可以懲創人之逸志,其用歸於使人得其情性之正而已。然其言微婉,且或各因一事而發,求其直指全體,則未有若此之明且盡者。故夫子言《詩》三百篇,而唯此一言足以盡蓋其義,其示人之意,亦深切矣。」

朱熹在《朱子語類》中說:「思無邪,乃是要使人讀詩人思無邪也。若以為作詩者三百篇,詩,善為可法,惡為可戒。故使人思無邪也。若以為作使者思無邪,則《桑中》、《溱諸》之詩,果無邪也?」

 劉寶楠《正義》中說:「思無邪者,此詩之言。詩之本體,論功頌德,止僻防邪,大抵歸於正,於此一句,可以當之也。」

楊伯峻說,「『思無邪』一語本是詩經魯頌駉篇之文,孔子借它來評論所有詩篇。思字在駉篇本是無義的語首詞,孔子卻引它當思想解,自是斷章取義。」楊伯峻的翻譯是:「詩經三百篇,用一句話來概括,就是『思想純正』。」(見《論語譯註》)   

南懷瑾把「思無邪」解釋為「人不能沒有思想,只要思想不走歪曲的路,引導走上正路就好。」(見《論語別裁》)南懷瑾又用「曾子曰:君子思不出其位。」來補充解釋「思無邪」:「『詩三百篇,一言以蔽之,曰,思無邪』那句話,同時也是上面『不在其位,不謀其政』的註解。一個人,尤其關於現實的思想,不要太不守本分。不守本分就是幻想、妄想,徒勞無益的。」(《論語別裁》

李澤厚說,「思是語氣助詞,不作思想解,邪也不作邪惡解。」他贊同近代學者鄭浩的解釋:「夫子蓋言於《詩》三百篇,無論孝子忠臣、怨男愁女,皆出於至情流溢,直寫衷曲,毫無偽托虛徐之意。」因此,李澤厚的翻譯便是:「《詩經》三百首,用一句話來概括,那就是:不虛假。」(《論語今讀》)   

李零從 《魯頌·駉篇》著手解釋,認為該詩中的八個「思」字是「祝辭」,「思」表示的是願望,思無疆、思無期、思無斁、思無邪並列起來看,「它們都是表示沒完沒 了」(《喪家狗》)。李零又說,「漢代喜歡用的『未央』,也是這個意思。『無邪』的意思,估計與之相近。」(同上)

There are three hundred poems in the Book of Poetry. In a word, there is nothing but heartfelt feeling。(這個也是譯者自己的「思無邪」)

孔老夫子在天之靈看到後人如此眾多的「思無邪」,定會哭笑不得。


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (1 個評論)

回復 香林坐久 2011-10-13 21:23
最大的疑問是孔子說過「思無邪」嗎?是他所謂學生說的,他真的的是這樣說嗎?天曉得。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-12 22:18

返回頂部