倍可親

恐怖的 Google

作者:曾經以為的凝視  於 2016-2-16 22:25 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:閑聊雜談|通用分類:其它日誌|已有5評論

大家看看這個:

https://translate.google.ca/translate?hl=en&sl=zh-CN&u=https://big5.backchina.com/blog/359339/article-243173.html&prev=search

I'm watching you faint smile, 
Mind reading your gentle eyes, 
Newport subway entrance, 
I was wandering dazed in the streets coming and going, 
Short passing five days 
I get there and find your pass?


See you singing piety, 
He wished he could kneel at the church door, 
I do not need any doctrine, 
Because you are my God. 

But I can not won your gentle, 
Once again, the hearts torn heal wounds, 
You that vague distant drip, 
Like space convulsively suddenly hidden stars cable. 

I can not even call your name, 
Afraid of waking the sleeping child in your arms, 
You lift a mother rocked the baby's eyes, 
I smiled sinking of level frantic confused mind. 

I once again walk in the streets of Newport, 
I never again have hope of ever encounter, 
Looking at the traffic lights at the crossroads from the bar, 
Drip from the lips has been bitter to the heart. 

I do not want to return to the streets of Newport, 
This beautiful and romantic sad intersection, 
I walked along the railroad rusty depths of the mountains, 
Take me to the ends of the earth to the boat at the end, 

I do not want to return to the streets of Newport, 
Sitting quietly to the airport after the taxi ride, 
Not bear to look in the rearview mirror disappearing blocks, 
Dear, 
Can you let me last time, 
Lost in your hot heart? 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (5 個評論)

回復 思念青荷 2016-2-17 04:09
欺負我英文不好,智力不夠?
回復 曾經以為的凝視 2016-2-17 04:25
google 人工智慧很厲害的。這些全是電腦翻譯的。早晚會接近人類。


附:
原標題:圍棋人機大戰引發熱議 「阿爾法圍棋」三月戰李世石
昨天,國際頂尖期刊《自然》雜誌報道了谷歌研究者開發的新圍棋AI。這款名為「阿爾法圍棋」(AlphaGo)的人工智慧,在沒有任何讓子的情況下以5:0完勝歐洲冠軍、職業圍棋二段樊麾。這條消息隨後在社交網路上被廣泛轉發,有評論認為,人機大戰從國際象棋轉移到圍棋領域,「天網」時代或許離我們真的不遠。更有搞笑的評論表示,人類再過幾年想擊敗機器,唯一保險的辦法就是拔去電源插頭。但事實果然如此嗎?比國際象棋複雜無數倍的圍棋真的能輕易被電腦軟體「接盤」嗎?
回復 過了時的流行 2016-2-17 05:09
Really horrid translation.
回復 過了時的流行 2016-2-17 05:09
Google translator still has a long way to go.
回復 曾經以為的凝視 2016-2-17 05:18
重點在google可以以此搜集數據,做大數據分析。

轉載:數據分析 » Google大數據技術架構探秘 大數據分析
Google是大數據時代的奠基者,其大數據技術架構一直是網際網路公司爭相學習和 研究的重點,也是行業大數據技術架構的標桿和示範。
http://www.cdadata.com/4953

轉載:Google開源人工智慧演演算法將改變世界?
https://theinitium.com/article/20151114-dailynews-google-tensorflow/

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-19 19:09

返回頂部