匈牙利總理翻譯多次錯誤轉述普京原話,匈外長救場

京港台:2025-12-1 10:52| 來源:今日俄羅斯RT | 評論( 1 )  | 我來說幾句

匈牙利總理翻譯多次錯誤轉述普京原話,匈外長救場

來源:倍可親(backchina.com)

  11月30日,俄記者扎魯賓在社交媒體發布視頻表示,俄羅斯總統普京與到訪的匈牙利總理歐爾班在克里姆林宮會晤期間,歐爾班身旁的女翻譯多次錯誤傳達了普京總統的原話,從而淡化了普京總統對烏克蘭問題和雙邊關係的表態。例如,普京對歐爾班說,「我們了解您對烏克蘭問題的審慎立場」,而歐爾班的翻譯員直接錯誤表述為「我知道國際政治當然會對您產生影響」,匈牙利政界人士將這一錯誤歸咎於翻譯員「當天狀態不佳」。

  此外,當普京在談到俄羅斯與匈牙利的雙邊關係時,翻譯員完全省略了一些細節。普京總統強調,由於外部限制,雙邊貿易額較去年下降了23%。而翻譯員既沒有轉述貿易額下降的原因,也沒有給出具體的百分比。她翻譯道:「去年也發生了一些變化,對我們來說也不容易。」普京表示:「俄羅斯和匈牙利在包括國際事務等某些問題上的觀點未必一致。」這句話被翻譯為「我們的國際合作也很好」。值得注意的是,連匈牙利外長西雅爾多也加入翻譯行列,緊急「救場」。

  一位匈牙利議員表示,「她(翻譯員)聽錯了俄羅斯總統的話。這種情況時有發生,就像每個人都會有心情不好的時候一樣」,並補充說,這位女士是該領域最好的俄匈翻譯。

        更多國際觀察 文章    >>

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-12-5 18:26

返回頂部