老地雷: 還是老阿姨知識淵博,畢竟是政治人物,對這些政策精神掌握到位,學習了。如果有紐約的朋友不知道這個,說明他們法律知識沒學習好啊。
瑋哥: 有這樣的老公,就像天天抗著本英漢字典,還是電子語音版的
smartman: there are quite a few english words that are derogative due to history. i am kinda surprised that 老地雷 did not know it before?! (I thought 老地雷- ...
陽關: Oriental 似乎更像是一個中性詞。 早期西方人用這個詞來籠統描述來自亞洲或東方的人和事物。 相對應的詞是 Occident /Occidental。好像文化含義要多於地域概念的 ...
老地雷: 看來你紐約法律沒學好了,看到上面老阿姨講了,紐約的法律條文是禁止用這個字的。你呀你,好好跟在老阿姨後面多學點東西!