倍可親

中國人說英語為什麼聽起來沒有禮貌?

作者:kylelong  於 2010-12-28 06:51 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:學習探討|通用分類:流水日記|已有152評論

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (152 個評論)

回復 羽化成蝶 2010-12-28 09:30
學習學習,注意注意
回復 莊裡人 2010-12-28 09:31
ahisushi: 中國人不光說英文沒禮貌,難道說中文就有禮貌了嗎?只要看看大陸旅遊團在海外景點的大聲表現就有答案了!
不要一竿子掀翻一船人啊。大陸也有很多人覺得這樣很不好。
回復 莊裡人 2010-12-28 09:31
很有用。
回復 真言 2010-12-28 09:36
言為心聲。
回復 zhousx18 2010-12-28 09:43
例句太少!希望在每個部分加點例句,例如在拒絕別人的邀請時如何表達,不要直接說No,而應該委婉地拒絕;當不同意對方觀點是,如何表達?
回復 roaming 2010-12-28 09:48
應該說,這是英文沒學好的人容易犯的錯誤。
英文好的中國人不會犯這種低級錯誤。
回復 snortbsd 2010-12-28 09:51
比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:「我想要一個漢堡包。」或者「我想要一杯咖啡。」但是,如果直接把這些話翻譯成英語「I want to have a hamburger.」或「I want to have a coffee.」老外們會覺得這樣說話很沒有禮貌,當然他們也不會直接告訴你。而在西方國家,老外們一般會說:「Could I have a hamburger, please?」或「Can I have a coffee, please?」
also you could use phrases like "i would like to.." or "would you please give me ...", etc
回復 穿鞋的蜻蜓 2010-12-28 09:52
ahisushi: 中國人不光說英文沒禮貌,難道說中文就有禮貌了嗎?只要看看大陸旅遊團在海外景點的大聲表現就有答案了!
  

就連一些剛來的留學生也是如此,在一起大聲喧嘩,引人側目,說話粗鄙,令人不恥。
回復 夢竹飛 2010-12-28 10:06
很在理。可自己說的時候就忘了這些禮儀。還要多練啊。
回復 hr8888hr 2010-12-28 10:08
ahisushi: 中國人不光說英文沒禮貌,難道說中文就有禮貌了嗎?只要看看大陸旅遊團在海外景點的大聲表現就有答案了!
不要一竹竿打倒一船人, 有有禮貌的,也有不禮貌的.
回復 hr8888hr 2010-12-28 10:12
ww_719: 沒人理我呀,哈哈..
哎呀,早知道我約你上你那 好了, 早點離開可以避過大雪. 今天鏟雪鏟了四個鍾, 腰骨都快斷了
回復 穿鞋的蜻蜓 2010-12-28 10:13
Or: Let me have a ~~~ Or: I would like to order~~~

不禮貌的原因主要是 1) 沒有掌握英文的表達方式和內在意涵 2) 簡單地從中文的字面意思翻譯成蹩腳的英文。3)更重要的是沒有禮貌意識, 常常遇到國人(包括留學生)接受服務幫助后不發一語揚長而去(加賽不排隊就不提了)的情景,跟各個族裔相比顯得十分突出。請求幫助的口氣也很微妙。比如,你要你不熟悉的人幫你扶著門,如果說:Can you hold the door for me? (給我扶下門行嗎?)對方可能會因你不夠客氣而心中不快。 合適的問法是: Could you hold the door for me?(麻煩您給扶下門好嗎?)當然熟悉的朋友之間就可以用「can" 甚至直接用動詞伺候了。
回復 maggiewhua 2010-12-28 10:22
you are totally right. My BF said he thought I was sometimes rude when we started dating. Then he realized I didn't mean it, it was the language skill .
回復 ww_719 2010-12-28 10:34
hr8888hr: 哎呀,早知道我約你上你那 好了, 早點離開可以避過大雪. 今天鏟雪鏟了四個鍾, 腰骨都快斷了
        
回復 borninheaven 2010-12-28 11:31
老中禮貌講英文就不像老中了
回復 xoyuanfen 2010-12-28 11:48
龍老師說得好, 確實老中說英文時聽起來不太禮貌。
回復 yulinw 2010-12-28 12:30
   女兒經常批評俺呢~~
回復 wo? 2010-12-28 12:57
覺得5很重要,先抬高對方,這樣容易入話題,我尤其需要學習。其實中文也一樣,只不過不是母語的原因吧,往往容易直接了當地入了主題。
回復 門外照斜陽 2010-12-28 13:09
中國人說英文,不要說老外,就是中國人自己聽起來,都顯得不太有禮貌,這可能主要還是英文問題。同樣的問題也出現在日本人,韓國人, 甚至俄羅斯人身上。但是,印度人,菲律賓人則顯得講起客套話來,則得心應手。另外,大陸來的中國人,講起中文來,也是不太有禮貌的。 可是,很遺憾的是,那些講話很有禮貌, 太會講客套話的人,往往更難以信任。
回復 snakek 2010-12-28 13:32
其實這就是中西文化的差異。語言不是簡單的翻譯過去就能達意。文化習俗是非常重要的。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2019-7-24 13:13

返回頂部