|
本帖最後由 新鮮人 於 2016-11-1 04:13 編輯
06-04 113 13313 wxy55639
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.com 翻譯:wxy55639 轉載請註明出處論壇地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-193898-1-1.htmlA new book that paints an unprecedented picture of female sexuality and contains explosive theories regarding sexuality and desire may strike fear in the heart of every heterosexual male.一本新書對女性的性慾提出了一個前所未有的觀點,此觀點所包含的爆炸性的理論將讓所有異性戀男人從心裡感到深深的恐懼。


Journalist Daniel Bergner's book 'What Women Want: Adventures in the Science of Female Desire' uses groundbreaking research to reveal that even in our enlightened and permissive culture, female sexuality and desire is completely misunderstood - by both men and women.記者丹尼爾伯格那的新書《女人想要什麼:女性性慾的科學探險》使用開創性的研究方法揭示了甚至在我們開明自由的文化背景下,女性性慾和慾望也被完全的誤讀了。The book explains that research into the area of female desire and sexuality has been shaped by gender stereotypes and how cultural ideals of female sexuality have repressed and even reshaped women's desires and their sex lives.'What Women Want', which began life as an article in the New York Times Magazine in 2009, claims that despite much evidence suggesting female sexuality is every bit as strong and desire-driven as male sexuality, if not more so, research into female sexuality in both the animal and human realms has been blind to evidence of female lust and and unreserved sexual behavior.此書解釋了被性別固有觀念和文化所扭曲的女性性慾的觀點,這些觀點使得女性性慾被壓抑甚至重塑了女性的慾望和她們的性生活。《女人想要什麼》最早是出現在2009年時代雜誌的的一篇文章,聲稱女性的性慾和男性同樣強烈並且和男性同樣受性慾驅使,甚至更加強烈。通過對人類和動物的研究,獲得了雌性動物的性慾和毫無保留的性行為的證據。

In fact, Bergner found that female sexuality is everything we tell ourselves about male sexuality - that it's base, ravenous and animalistic - is true of female sexuality.Certain qualities society has traditionally attributed to women - that they are inherently and biologically better suited to monogamy, that women's desires are based in romantic love - are 'scarcely more than a fairy tale', writes Bergner. 事實上,伯格那發現女性性慾從各方面來說都和男性一樣,低賤、極度饑渴和充滿獸性,這就是女性性慾的事實。傳統上社會觀念如此評價女性,她們專一併且從生物學上更適應一夫一妻制,她們的慾望是基於浪漫的愛情等等,這些說法無異於是一個童話故事,伯格那寫道。

Bergner told Salon.com that he was struck by 'the distance between reality and the fable that we』ve been taught most recently by evolutionary psychology, that is, that men are driven to spread their seed and women, by comparison, are more driven to find one good provider, and that, therefore... women are much better suited to monogamy.'伯格那告訴Salon.com ,他困頓於長久以來進化論的觀點,即男人傾向儘可能多的傳播他們的精子,而女人則傾向找一個合適的提供者,因此女人更適合一夫一妻制這種傳說與現實的差距。The idea of women being passive and men being the initiators of sexual contact is also a myth, both in the human and the animal worlds, says Bergner.那種認為男人在性行為中扮演主動的角色,女性是被動的角色的觀點也是一個神話,無論是在人類還是動物的世界,伯格那說道。He mentions the case of the rhesus monkey, Deirdrah, who upon observation could be seen relentlessly stalking the object of her desire.'For decades,' Bergner told Salon.com, 'despite evidence to the contrary, scientists had painted primate sex as male dominated. Males are the initiators; females the sort of almost indifferent receivers,' when evidence showed this clearly wasn't the case.他舉了一個名字叫做Deirdrah的恆河猴的例子,她被觀察到不斷騷擾她所中意的目標。多年以來,儘管有很多相反的證據,科學家們一直認為靈長類動物的性行為是由雄性主導的。雄性是主動的,雌性總是被認為是消極的接收方,證據顯示並不是這樣。

Women's sexual desires and fantasies are often submissive or passive, says Bergner, and he believes 'the force of culture has, to some degree, inverted things' in terms of how women think about themselves and sex.'The force of culture puts some level of shame on women』s sexuality and a fantasy of sexual assault is a fantasy that allows for sex that is completely free of blame,' Bergner told Salon.com.女性的性慾望通常是被動和消極的,伯格那說道,她相信「是文化因素在某種程度上,改變了女性對待她們自己和性」的看法。文化的力量把某種程度的羞恥感強加到了女性的性慾望,而被渴望被性騷擾的幻想則完全不會受到責備,伯格那告訴Salon.com

'So that』s one reason. Another, which [researcher, Marta] Meana brings up, and which I think is very compelling, is this idea that the feeling of being desired is a very powerful one, a very electrical one. And I think at least at the fantasy level, that sense of being wanted, and being wanted beyond the man』s self-control is also really powerful,' he said, addressing the idea of submission fantasies.Researchers have also found intriguing disparities between women's minds and their bodies when it comes to sexuality.研究人員同時發現在說到女性的性慾問題上時,她們的思想和她們的身體並不一致。A study by Meredith Chivers found that male and female subjects shown the same series of videos had markedly different physical and mental reactions.Meredith Chivers 對此進行了研究,向男性和女性受訪者播放同樣一系列視頻來觀察他們身體和頭腦中的反應的不同。

The videos consisted of a heterosexual couple having sex, male and female homosexual couples having sex, a woman masturbating, a man masturbating, a naked chiseled man walking along the beach and a naked toned woman doing calisthenics - and a male and female bonobo monkey mating.這些視頻包含異性戀伴侶做愛、男性和女性同性戀伴侶做愛、女性手淫、男性手淫、海邊散步的裸體肌肉男、做體操的裸體女性以及兩隻黑猩猩交配的的片段。Men who identified as straight were aroused mentally and physically by all the videos featuring women - bar the monkeys.'Gay males were aroused in the opposite categorical pattern. Any expectation that the animal sex would speak to something primitive within the men seemed to be mistaken; neither straights nor gays were stirred by the bonobos,' Bergner wrote in the New York Times Magazine in 2009.視頻中女性的畫面讓那些被確認為直男的男性無論是身體還是大腦都感到性奮,猴子的視頻除外。基佬男看到男性的畫面會感到性奮,但是無論是直男還是基佬男,看到兩隻狒狒做愛的畫面都毫無反應。But the female subjects of the study were not so straight forward. While they reported arousal at only traditional couplings。'No matter what their self-proclaimed sexual orientation, [women] showed, on the whole, strong and swift genital arousal when the screen offered men with men, women with women and women with men. They responded objectively much more to the exercising woman than to the strolling man, and their blood flow rose quickly... though to a lesser degree than during all the human scenes except the footage of the ambling, strapping man — as they watched the apes.'但是女性受訪者的研究結果卻不那麼直接,雖然她們都自稱只有看到傳統的男女做愛才會性奮。無論這些女性自稱她們的性傾向是怎樣的,當她們看到男男、女女、男女做愛的視頻時全都會感到性奮。她們的血流會加快。。。即使是看到大猩猩做愛的視頻,她們也會在一定程度上感到性奮。

Bergner said that when the women reported their mental arousal, 'mind and genitals seemed scarcely to belong to the same person.'All this goes to prove, believes Chivers, that when it comes to desire, women are as visually stimulated and more easily turned on than men. The idea that a woman needs to feel emotionally connected in order to feel attracted and aroused seems to be another story we tell ourselves about women.伯格那說當女性被報告說腦部興奮的時候,「腦部和生殖器似乎很少屬於同一個人」由此,Chivers相信,當說到慾望時,女性是視覺動物,比男性更容易瘋狂。那種認為女性需要感情上的交往從而使自己有吸引力只是我們自以為是的想法。'Being a human who is sexual, who is allowed to be sexual, is a freedom accorded by society much more readily to males than to females,' Terri Fisher, Professor of Psychology at Ohio State University tells Bergner in the book.「對於一個從事性行為和允許從事性行為的人類,社會對男性比女性更加寬容」費舍爾,俄亥俄州立大學心理學教授這樣告訴伯格那。
|
|