倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

德國設立的第一批孔子學院迎10歲生日(雙語)

[複製鏈接]

127

主題

132

帖子

2443

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2443
跳轉到指定樓層
樓主
ccc6 發表於 2016-5-8 10:12 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
As the first established Confucius institutes in Germany mark their 10th birthday in 2016, more than 20 directors and co-directors gathered here to share experiences under the theme of "New 10 years, New Position".

  在德國設立的第一批孔子學院迎來10歲生日之際,20多名院長和主任齊聚這裡,以「新10年、新定位」為主題,交流心得體會。

  Meanwhile, the participants on Friday also reached consensus on strengthening communications and sharing resources in the future.

  同時,上星期五,與會者還就今後加強溝通和資源共享達成共識。

  Since 2006, about 16 Confucius institutes, each with their own characteristics, have settled in Germany. Some are primarily involved in Chinese language teaching, some in academic exchanges, while some focus on cultural transmission.

  自2006年起,約有16家孔子學院先後在德國落戶,這些孔院各具特色,有的以漢語教學為主,有的更重視學術交流,有的則將文化傳播視為重點。

  In last 10 years, the Confucius institutes in Germany carried out lots of Chinese language and culture promotion activities.

  10年來,德國各地孔院開展了很多語言推廣和文化交流活動。

  Xu Yan, director of the Confucius Institute at the University of Erlangen-Nuremberg, said that cultural exchanges between China and Germany should not be entirely from the Chinese perspective, but has to be "down to earth".

  埃爾蘭根-紐倫堡大學孔子學院院長徐艷分享道,中德文化交流不能完全從中國視角出發,而是要「接地氣」。

  A win-win situation can be achieved through cooperation, said Xu.

  她說,可以通過合作實現雙贏。

  The Confucius Institute at the University of Erlangen-Nuremberg, which has successfully integrated into German society after 10 years of efforts, will host its 10th anniversary celebration in Nuremberg City Hall on May 2.

  經過10年努力,紐倫堡孔院已成功融入德國社會。5月2日,這家孔院在紐倫堡市政廳舉辦10周年慶典活動。

  Minister Counsellor of the Chinese Embassy in Germany Dong Qi said the growing demand for Chinese learning also sets a higher request on the level of teachers and teaching content.

  中國駐德國大使館公使銜參贊董琦說,漢語學習需求的增長,也對教師水平和教學內容提出了更高要求。
According to Qi, each year about 30,000 people in Germany are now learning Chinese. More and more German universities began to set up Chinese major for training teachers.

  董琦說,德國現在每年約有3萬人學習漢語,越來越多的德國高校開始設立漢語師範專業。

  The Confucius Institute, a non-profit public educational organization under China』s Ministry of Education, provides funding, teachers and teaching materials for overseas Chinese language and cultural courses.

  孔子學院是中國教育部下的一個非盈利性的社會公共教育機構,為海外華人的漢語和文化學習提供資金、師資和教材。

  Confucius institutes, first established in 2004, usually work with local universities and colleges in providing courses. Confucius classrooms focus on primary, middle and high schools.

  全球首家孔子學院於2004年建立,它通常與當地的大學和學院合作以提供教學課程。孔子課堂主要面向小學、初中和高中。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-15 20:17

快速回復 返回頂部 返回列表