律勞卑可能也沒想到,他「企圖」也太高了些。因為英國外相給律勞卑的補充訓令本就不易完成,但他本人想得更遠:「企圖做超越英國政府所要求於他的事情。他公開承認他打算『做一個名垂青史的人,打開中華帝國的廣闊土地,讓英國人的毅力和勤奮有用武之地』。」這個「二百五」,他也太不了解天朝的脾性了。而且他也不知道,他那英文名字William John Napier被中國人給翻譯得暗合了「勞苦卑鄙」的意思,就這小名,還想留給子孫後代呢。他更不知道,他在中國玩了兩個月,不但把自己玩沒了,還把自己的翻譯、著名的來華傳教士馬禮遜給玩沒了……