倍可親網友發了一段方舟子的視頻,視頻中,方舟子為感謝支持轉基因農作物的英國非官方組織「科學智識」(Sense About Science)頒發他首屆約翰•馬多克斯獎而不停作揖打躬,一個勁點頭哈腰,極盡搖尾乞憐之能事,醜態百出。我開始還認為他是在拿陝西方言在致答謝詞,後來才明白這是秦腔味英語,或許是方舟子在和網友鬧著玩?直到看完之後,瀏覽了評論,才知道方舟子平時說的就是這種英語!不禁愕然,這叫人家共濟會各位長老怎麼聽得懂呢?
網友們紛紛跟貼吐槽。有的揭發說,方舟子在密西根州立大學的十年生物化學博士、博士後生涯,居然只有一篇文章發表在Journal of Biological Chemistry,學術水平太次,畢業后無法在本專業找到工作,又不肯回國,只好到處流浪,販賣科普,不遺餘力地義務推介轉基因。今天,他多年的努力終於感得共濟會長老青眼有加,為表彰他對毒害中國人作出的巨大貢獻(並非在原專業作出成績),恩賜大獎,賞了他兩千元的現大洋,他為此激動得連鼻涕泡都冒出來了。有的揶揄說,難怪方舟子找不到工作,這英語怎麼去應聘呢?公司會不會在意以後上司和同事無法與他溝通?還有人諷刺說,即使假結婚來加在餐館洗碗的福建人,英語都比這小子好。
有人或許不能接受我的觀點,說:「不是也有那麼多華人讀了書,當了醫生律師的嗎?人家一年要賺好幾十萬呢!」我說快別提什麼醫生律師了,那更丟中國人的臉。上周日,我在養老院和一個曾在美國生活過多年的台灣老太聊天,她說起美國的華人律師居然有很多人英語不如她。我不大相信:「這怎麼可能,那他們怎麼開展業務呢?」她說,大多數這樣的律師不需上庭,一般是所謂維權律師、房產律師,只在華人中間騙錢,但有時也免不了要上庭,那就要出洋相了,當他說了兩句:「Your honor, Your honor」之後便兩手發抖,再也說不下去,惹得哄堂大笑,即使硬著頭皮結結巴巴說下去了,法官也根本聽不懂他的英語。