倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

唐曉敏:鄧力群訃告寫「醫治無效」是否合適?

[複製鏈接]

6609

主題

6901

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
11937
跳轉到指定樓層
樓主
COSLATER 發表於 2015-2-11 09:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
  方才看到消息,鄧力群因病醫治無效去世了,享年100歲。鄧力群的名字,已多年不見,他做過什麼事情,也覺模糊,因此,看到他的訃告,也無什麼感想,但卻聯想到了這兩天所見的關於訃告文字的兩篇討論文章

  有一篇文章講:「因病醫治無效」中的「醫治無效」是廢話。因為,人既然死了,肯定是醫治無效了,若醫治有效,人就不會死了。從邏輯上說,這似乎有點道理,但只寫「因病」去世,好不好呢?也不是很合適。因為這裡沒有「醫治」這個詞,或許會給人一種印象,好像生病了沒有得到「醫治」。

  另有一篇文章,也是對「因病醫治無效」提出意見,但具體的觀點又很不同,認為,對於100歲左右的人,去世時就不必寫「因病醫治無效」了:已經100歲, 「那麼怎麼才算醫治有效呢?要活多久醫學才算是不給人們留下遺憾呢?」意思是說,人總是要死的,有的是年紀已經太大,也不一定真的是因為有病才死,而是像民間所說的「老死了」。因此主張改改訃告的語言,可以改成「盡終天年,駕鶴西去,享年100歲」。

  人年紀太大的時候,死去世就不一定是因為一種具體的病,我想這是有道理的。不過,訃告上不寫「因病醫治無效」,而寫「駕鶴西歸」,恐怕也不行,這似乎不合乎訃告這種語體的慣例。

  覺得,還是維持現有的語言表達比較好。若說的是年紀很大的人,讀者自己大概也會想到,這人也不一定是生病,只是到壽了。即是說,讀者自會把「因病醫治無效」看做一個套話。

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-9 01:55

快速回復 返回頂部 返回列表