倍可親

回復: 7
列印 上一主題 下一主題

請問,這兩句話那句準確?

[複製鏈接]

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
跳轉到指定樓層
樓主
buweizhai 發表於 2008-11-29 01:32 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
一則交通事故報道中有這樣一段話,「現場位於高海公路輔道靈光洞路段的滇池岸邊,也就是014縣道8公里處。輔道與高速公路平行,中間被隔離欄隔離,並與10餘米寬的綠化帶相鄰。綠化帶邊便是水泥湖堤,水面離湖堤約兩米高。輔道與湖堤之間沒有隔離欄。」(《昆明滇池內發現轎車 女死者身穿警服坐在駕駛室 》http://backchina.com/news/2008/11/25/19710.html。) 

請注意作者對事故的說明「綠化帶邊便是水泥湖堤,水面離湖堤約兩米高。」

其中的「水面離湖堤約兩米高」在表述上有邏輯錯誤。

當然,因為上下文語境關係和人生常識,讀者只能把「水面離湖堤約兩米高」夠理解為水面離開湖堤堤頂面有兩米,在湖堤堤頂面兩米以下。

但是,如果要想做到準確表達,也為了方便讀者準確輕鬆的理解,還是需要注意詞語和句式使用的準確性的。在使用表示相對位置和距離的「離」字句式里,「離」就是「離開」的意思,具有指向性。「離」前後兩個名詞中,後者是已知信息,是參照物,前者是新知信息,是主體。在說話人和聽話人心中,後者的位置是明確和固定的,是參照物,前者離後者是遠、是近、是高、是低,取決於前者相對於後者的位置和距離。

在「水面離湖堤約兩米高」這個句子中,「湖堤」顯然是參照物,作者無疑是想說明水面和湖堤之間的距離。在現實生活中,湖堤總是也只能高於水面的。但是如果說「水面離湖堤約兩米高」,那麼這句話的意思就成了水面比湖堤還要高,而且是高兩米。高出水面,且是兩米,不發大水,真是奇迹。

這句話如果寫成「湖堤離水面約兩米高」,就不存在邏輯問題。

但是也有人認為「水面離湖堤約兩米高」本身是沒有問題的,是可以接受的。也有人雖然認為有問題但是不應該追究,因為大家都明白這句話的意思。

為此,本人想通過網路就以漢語為母語的人對「湖堤離水面約兩米高」和「水面離湖堤約兩米高」兩句中哪一句更能準確地反映了現實作一個調查。

倘若多數人認為「湖堤離水面約兩米高」,那麼就值得建議漢語詞典編撰委員會考慮就「高」字意進行修訂了。

不過,也許不少人會認為這是小題大做了。哈哈哈。

無論是什麼看法,歡迎就下面給出的各項做出選擇。謝謝。

從下面給出的選項中,請選擇您認為最佳的句子。(可以多選)

1)「水面離湖堤約兩米高。」  正確

2)「湖堤離水面約兩米高。」  正確

3)兩句都正確。

[ 本帖最後由 buweizhai 於 2008-11-30 11:06 編輯 ]
單選投票, 共有 5 人參與投票
您所在的用戶組沒有投票許可權

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
沙發
 樓主| buweizhai 發表於 2008-11-30 00:48 | 只看該作者
原帖由 囧rz 於 2008-11-29 07:17 發表
作者想要表達:
| 水面 - 堤頂 | = 兩米高
所以都正確。

你把上面那句等同於:
「水面高湖堤約兩米」
水面 - 堤頂 = 兩米

明顯意思不同,是你理解錯誤了。
明顯意思不同,是你理解錯誤了。
「離」的意思是「相距」,等於要求兩者之間差的絕對值。


如果是這樣的話,為什麼還一定要那個「高」字呢?直接說「水面離湖堤約兩米「不久可以了嗎?

同樣,既然可以說」水面離湖堤約兩米高「,那麼請問可不可以說「地面離姚敏兩米高」?

對於這樣兩個內容,難道就沒有沒有爭議的表達法嗎?
回復

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
3
 樓主| buweizhai 發表於 2008-11-30 00:54 | 只看該作者
原帖由 清藍冰 於 2008-11-29 10:12 發表
我認為完全可以把高字省去。
「綠化帶邊便是水泥湖堤,水面離湖堤約兩米。」
原話之所以有錯誤,是因為現在的人語感越來越模糊了,把兩種或者多種句式混在一起說。類似的情況還有「是因為……的緣故」等。


同意。

這就是為什麼現代人寫的書越來越厚,內容卻越來越少了。反正有的是篇幅可以解釋。

特別是有了用電腦寫字以後,很多人的預感更差了。
回復

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
4
 樓主| buweizhai 發表於 2008-11-30 09:18 | 只看該作者

這裡有幾個告示牌

這裡有幾個告示牌也許能說明為什麼不能說「水面離湖堤約兩米高」。


圖片描述:用以促使車輛駕駛人小心駕駛,設在沿水庫、湖泊、河流等堤壩道路以前適當位置。使用時應根據水庫、湖泊等位於堤壩路的不同位置選擇警26(a)或(b)。


簡介:用以促使車輛駕駛人小心駕駛,設在沿水庫、湖泊、河流等堤壩道路以前適當位置。使用時應根據水庫、湖泊等位於堤壩路的不同位置選擇警26(a)或(b)。

[ 本帖最後由 buweizhai 於 2008-11-30 09:21 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
5
 樓主| buweizhai 發表於 2008-11-30 09:28 | 只看該作者

錢塘江大潮時的景象

組圖:錢江潮大潮突漲 數人落水險些喪命


錢江潮大潮突漲,落水遊客。


落水遊客倖免遇難。


落水遊客倖免遇難。


&imgrefurl=http://news.sina.com.cn/s/p/2006-09-25/093711097409.shtml&usg=___ZEA7zYV59Rs0Cwgt5J9cRu70TM=&h=303&w=450&sz=62&hl=en&start=13&tbnid=J9JHufDEbnb_2M:&tbnh=86&tbnw=127&prev=/images%3Fq%3D%25E5%25A4%25A7%25E6%25BD%25AE%26gbv%3D2%26hl%3Den%26sa%3DG

[ 本帖最後由 buweizhai 於 2008-11-30 09:32 編輯 ]
回復

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
6
 樓主| buweizhai 發表於 2008-11-30 17:32 | 只看該作者
漢語怪語總結:

生前 = 死前 = 逝世前

沒上大學之前 = 上大學之前

后殖民 = 殖民后

大敗客隊 = 大勝客隊
回復

使用道具 舉報

730

主題

6364

帖子

9186

積分

五級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
9186
7
 樓主| buweizhai 發表於 2008-11-30 22:33 | 只看該作者

畫蛇添足性錯誤

那幾個告示牌正是告訴你為什麼要寫「水面離湖堤約兩米高」,而不是「水面離湖堤約兩米遠」。


讀了閣下的帖子糊塗了。

按照閣下的意思,如果說「地面離姚敏的頭頂約兩米高」也是正確的說法了?

「高」的意思一物體樹立放置時它的頂端離開其相對的另一端的距離。例如,他高一米八九。
這座山很高。

倘若有兩事物比較,一物體這樣的距離如果比另一物體這樣的距離大,前者為高,後者為低。例如,我比我弟弟高。

水面和堤頂相比,水面低,堤頂高,這樣才能起到攔截水流的作用。

從那兩個告示里讀者看到的是水面與堤頂的距離。「水面離湖堤約兩米高」的「高」字的使用屬於典型的畫蛇添足性錯誤,應該去掉。
回復

使用道具 舉報

7492

主題

1萬

帖子

2萬

積分

貝殼光明大使

Rank: 6Rank: 6

積分
23113
8
大千世界 發表於 2018-9-23 03:39 | 只看該作者
怎麼把華盛頓人當版主時候的帖子全搬出來了!
回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 11:10

快速回復 返回頂部 返回列表