原帖由 Cityfarmer 於 2007-10-17 20:20 發表
不過話說回來,Chinglish又怎樣,歐洲有Gerglish, 亞州還有Singapore English, 美國還有黑人英語,英語本身也不斷的接納其他的語言的表達方式,說不定若干年後,Chinglish也廣為接受了。我一直認為文化決定語言 ...
原帖由 Cityfarmer 於 2007-10-17 20:20 發表
不過話說回來,Chinglish又怎樣,歐洲有Gerglish, 亞州還有Singapore English, 美國還有黑人英語,英語本身也不斷的接納其他的語言的表達方式,說不定若干年後,Chinglish也廣為接受了。我一直認為文化決定語言 ...
原帖由 computerfan 於 2007-10-28 22:06 發表
嗯, shanren老師的建議有道理!
原帖由 shanren 於 2007-10-29 02:49 發表
別介!別「老師老師」的,折煞我也。咱在這兒也就是切磋切磋,呵呵。
原帖由 shanren 於 2007-10-27 00:29 發表
回 millermin: 不妨試試這個:
1. 緊盯1-2個新聞專題(比如伊拉克戰爭、加州大火),每天看報紙上這方面的報道時,要查生詞,並做筆記(記句子 / 片語,不要單純記生詞,否則你無法掌握用法)。
2。每天 ...
原帖由 shanren 於 2007-11-19 13:14 發表
對不起,兩天沒來。
我不知道你說的「601集」是什麼節目/教材里的內容,不過覺得有幾個可能:
1。有時候字幕與聲音不完全一致,可能是拍攝時臨時改了劇本、或演員說錯了詞,但是由於效果不錯等原因沒有重 ...
原帖由 yanjieliang 於 2008-2-8 12:42 發表
看中英字幕都有的電影好不?
原帖由 codesyla 於 2008-3-31 07:09 發表
Hannah Montana 如何?
原帖由 shanren 於 2008-4-1 03:42 發表
這個劇是給十幾歲的少男少女看的,語言與成人看的電視劇(不是「那種成人劇」)多少還是有些不同。
原帖由 shanren 於 2008-4-1 03:42 發表
這個劇是給十幾歲的少男少女看的,語言與成人看的電視劇(不是「那種成人劇」)多少還是有些不同。
歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) | Powered by Discuz! X3.1 |