|

My love has gone By Josh Rouse
Love ain't on my side, love ain't special, love ain't great.
Lost in a fog, a muse inspired to find my way.
Where did you go I still curse you to this day.
I miss her smile I miss her laughing in my face.
When you come around,
Baby I've been so blue.
And I sleep with the TV on.
It's the only sound now love's gone.
I will recover, I will hear it whisper back.
Until then I keep one leg up off that track.
Cause he tells you, you are still upon his mind.
He'll get around to see you when he finds the time.
When you come around,
Baby I've been so blue.
And I sleep with the TV on.
It's the only sound now love's gone.
When you come around,
Baby I've been a fool.
And I've already waited so long.
So long my love has gone.
When you come around,
Baby I've been so blue.
And I sleep with the TV on.
It's the only sound now love's gone.
When you come around,
Baby I've been a fool.
And I've already waited so long.
So long my love has gone.
[music]http://language.chinadaily.com.cn/audio/song/MyLoveHasGone.wma[/music]
Words and phrases
1. ain't :美國俚語,表示isn't, aren't, don't, didn't, has not, have not,如: I ain't got home.(我還沒到家。)可參考相關歌詞解析:Don't worry, be happy(「無伴奏」歌曲)
2. off the track:出軌, 離題, 失去蹤跡。 如:The essay runs off the track. 這篇作文跑題了。
3. so long :再見。 如:So long, my motherland. 再見了,我的祖國。

中文歌詞
已逝我愛
愛已不在我身邊,愛不特別,亦不偉大。
困惑中,沉思漫想幫我擺脫傷悲。
無論你走到哪裡,對你的仇怨依然難以化解。
我想念她的微笑,懷念她留給我的笑容。
當你歸來,
親愛的,我已心神沮喪。
開著電視我黯然入睡。
當愛已逝,它是唯一的聲響。
我會振作,我會再聽到昔日耳語。
在那時刻來臨之前,我不會插手。
因為他告訴你,你始終在他心上。
他總是有空就把你來看望。
當你歸來,
親愛的,我已心神沮喪。
開著電視我黯然入睡。
當愛已逝,它是唯一的聲響。
當你歸來,
親愛的,我已變成愚人。
我的等待已太久。
再見,我的愛。
當你歸來,
親愛的,我已心神沮喪。
開著電視我黯然入睡。
當愛已逝,它是唯一的聲響。
當你歸來,
親愛的,我已變成愚人。
我的等待已太久。
再見,我的愛。
歌手簡介
Josh Rouse(喬希·洛茲)出生於Nebraska(內布拉斯加)。少年時代,他崇拜的偶像是the Smith和the Cure,於是就跟著叔叔學彈吉他,18歲時寫了第一首歌。1998年,Josh Rouse簽約Rykodisc subsidiary Slow River后發行了首張專輯「Dressed up Like Nebraska」,贏得了評論界的廣泛稱讚。
移居Nashville(納什維爾)后,Josh Rouse結交了Kurt Wagner(傳奇鄉謠團Lambchop領軍人物),於是在1999年秋天,兩人合作出了張EP「Chester」。之後的兩張專輯「Home」和「Under the cold blue stars」奠定了Josh在搖滾界的地位。2003年,Josh逐漸形成了自己輕搖滾的演唱風格,在「1972」中展現了嗓音中開朗深邃的一面。這種滄桑的嗓音在「My love has gone」中也有體現。可惜,Josh Rouse的婚姻在2004年走到了盡頭,於是他從納什維爾搬到了西班牙,2005年發行專輯「Nashville」,可以說,這張專輯是Josh歌唱生涯的頂峰。幾乎每首歌的伴奏只有吉他,簡單但卻百聽不厭。06年3月份的新專輯「Subtitulo」是他移居西班牙后的作品。
我聽之我見
素雅的口琴,清爽的男聲,悅耳的吉他,融合在一起的感覺是種難以言表的舒暢。可能是自己被磨平了稜角,抑或是聽慣了鑼鼓錚鏜的耳朵需要平和的音符來緩衝激烈亢奮的耳膜,如今反而對這些樸實簡單的音樂充滿了感情。
「My love has gone」是Josh Rouse對破碎的婚姻和遠逝感情的反省和追憶。開始的口琴聲瞬間引人進入泛黃的記憶,之後的吉他率性掃弦,以無比暢意美妙的旋律來反襯哀傷的情緒。歡快的音符與悲傷的歌詞在這裡結合,正如人生,包含了太多的起起伏伏,太多的悲歡離合。「So long my love has gone」, Josh用庸懶、沙啞的聲音唱出了對逝去愛情的無奈。 |
|