倍可親

回復: 8
列印 上一主題 下一主題

我要劫個色

[複製鏈接]

72

主題

586

帖子

206

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
206
跳轉到指定樓層
樓主
lxx267 發表於 2005-1-25 18:00 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
電影「天下無賊」里,劫匪「范偉」說:「兄弟,我要劫個色。」此時字幕上相應的英文是「I want to steal some beauty."有這樣的說法嗎?

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
沙發
bluepolish 發表於 2005-1-25 18:53 | 只看該作者
in some sense, you are right.
what i feel is so straightly translated.
could we put beauty into romance etc.
i can't give your very clear idea but i haven't watched that moive. would you like to give me more information?

回復 支持 反對

使用道具 舉報

5661

主題

2萬

帖子

1萬

積分

版主

倍可親無極天淵(廿十萬級)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15732
3
Blue Ivy 發表於 2005-1-25 20:09 | 只看該作者
你可以去影行天下,下載一部「天下無賊」來看看噢,幫結夥是今年剛出的賀歲片.
※人生有三件美事,讀書、交友、穿行於山水之間※
回復 支持 反對

使用道具 舉報

11

主題

41

帖子

14

積分

註冊會員

初過語言關(三級)

Rank: 1

積分
14
4
Cinderellaaa 發表於 2005-1-25 21:33 | 只看該作者
Emm. i believe tat should not be said in this way.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
5
Adelyn 發表於 2005-1-26 12:27 | 只看該作者
劫匪「范偉」說:「兄弟,我要劫個色。」 i guess he was telling that he wanna kidnap a girl and...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

354

主題

1606

帖子

747

積分

有過貢獻的斑竹

愛國華僑(十五級)

Rank: 3Rank: 3

積分
747
6
一劍飄飄 發表於 2005-1-26 12:53 | 只看該作者
hehe, maybe~~

I havent watched this movie either~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

0

主題

21

帖子

4

積分

註冊會員

初過語言關(三級)

Rank: 1

積分
4
7
50002 發表於 2005-2-10 09:53 | 只看該作者
「兄弟,我要劫個色。」 ?????? 看不懂中文是什麼意思.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4

主題

224

帖子

51

積分

貝殼新手上路

留學博士后(十二級)

Rank: 2

積分
51
8
orange123456 發表於 2005-2-10 20:44 | 只看該作者
In some sense, it may be right.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
9
bluepolish 發表於 2005-2-14 14:53 | 只看該作者
finally, i watched this moive. how about we put in this way" come on to ..."
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-3 12:46

快速回復 返回頂部 返回列表