|
@次我想跟各位比^p一c的}, 也就是人所收集到一些P於「吃」的趣事. 吃的性完不但可以反映出一民族的特性, 可以u造S多有趣的}. 你可以想像老美遇上u爪, 小笨霖意外在美緣鰉I是什N擁雒? 大家就小笨霖回一下, P於吃的趣事.
1. I like the chicken, but there are too many bones in it.
我U喜g@道u的, 就是骨^多了c.
或S有人X得小笨霖淼矯, 整天一定不是牛排就是h堡薯l. 其特m大的中 Chinatown 斜M有, 只要在台遲I的到的, 在@Y也多半有供. 你想喝珍奶? ]}, Chinatown I就有. 想吃蚵仔煎? ]}, 是到 Chinatown I就有. 甚至在台愁H受g迎的港式茶@Y也有, 老美Q它叫 dim sum (c心). m然郵繳倭它c, 但s也能聊解思l之苦.
f有一次我的美矣雅莧コ dim sum. 回碇嵛他喜不喜g. 他就f了, "I like the chicken, but there are too many bones in it." 我一就立刻明白^, 就告V他, "You know what? That's chicken feet." (你知道? 那是「P爪」啦.) 看他那副受@的表情, 早知道不如不告V他.
2. Do you know what "noodle salad" is?
你知道什N是「Il沙拉」?
在美奇特的F象, 就是老中_的中餐^多半都是老中在吃的, 但也有老美_的中餐^, 但s大多是老美在吃的. 主要是因槔廈浪g的「中恕夠舊隙急容^甜, 跟一般中說目諼K不是很像. f有一次我到一家老美_的中餐^, "Noodle House" @家店是iT在u洲口味的I食. 但菜紊獻釵夷抗獾氖情_胃菜 (Appetizer) 那一, 有一道 noodle salad, 我在很好奇, Il也可以作成沙拉? 於是乎我就立刻c了 noodle salad 沓鑰純. 等到菜一上桌, 小笨霖@下才恍然大悟, 原 noodle salad 就是我常吃的「鰉I」, 真是太有意思了, 所以你F在知道, 在美部梢猿緣鰉I, 只是他取了一很洋味的名字: noodle salad.
3. What does it say in your fortune cookie?
你的幸\Y面f些什N.
在美乎不管上任何一家中宛^, 後他都o每人一 fortune cookie. (中文可直g樾疫\或`Z) @N干是中空的, 而Y面幸小小的`, 告V你今天\萑綰. Y果有一次我的老美朋友告V我如何「正_地」解x fortune cookie 的L外之音, 他教我, 你可以在每一句後面都加上 in the bed. @幼踴`Z腥. e些例子碚f吧, 原硎 "Your luck is about to change." (你的\菁⒏淖) 加上 "in the bed." 之後就成了, (你的\菁⒃詿采細淖) 或是, "You lood great and you know it." + "in the bed." (你看起硨馨, 你是[在床上]知道@一c的.). "Life is tough. It's even tougher if you're stupide." +"in the bed." (生活是很D苦的, 而且它得更D苦, 如果你 [在床上]很笨的.) 怎N? ^@有⌒〉男薷, 原本很o聊的 fortune cookie 是不是也得很有趣呢?
4. I don't want any chili pepper on my beef.
我的牛肉上不要放辣椒喔.
有一次我跟另外一中蘇我的美矣訝コ災澄. 因槲c了一m保u丁, 所以就道跟我的老美室友解到「m保」是什N意思. m保者, 辣椒也, 可是我老中苯返撓⑽囊觴Nv有c小小的, 我很肯定地f是 chili, 但有人硬要f是 pepper, 扇嘶ゲ幌嘧, 我的室友也搞不清楚我在到底在v什N|西. 後聿艘簧獻, 我就指著辣椒同他, 「@到底是什N?」他笑了笑f, "This is called chili pepper." @r我才恍然大悟, 原砦常吃的辣椒既不是 chili 也不是 pepper, 而是字合起 chili pepper. 更仔一c碚f, pepper 是某一植物家族的Q, 例如青椒 (green bell pepper) 就是 pepper 的一N, 所以辣椒 chili pepper 只能算是多 pepper 中的一N.
事上 chili 和 pepper @字在英文中為用的都另有解, chili 指的是一N墨西哥的t番椒, 但通常老美v的 chili 是指在速食店在u的一N chili soup Y面放了肉u豆子等一堆s七s八的|西. 而 pepper 為用的t是指「胡椒」而言, 例如你 "Do you want some peppers?" 就是e人要不要睃c胡椒.
5. There must be some anchovies on the pizza.
@比_上面一定放了小~乾.
你以櫓揮兄嗽誄孕◆~乾 (anchovy) ? 那你就大e特e了, 老美也吃小~乾喔! 而且是放在你最最最想不到的地方--比_上面. m然K不是每家比_店都可以你x anchovy 成 topping. 但像如果你到_美肪陀性譾u@N特殊口味的比_. 不^你以槔廈籃芟g吃@N比_, 那N你又e了, 事上有些老美很痛恨吃~. 所以呢? 如果@比_很y吃, 就算Y面]有放 anchovy, 老美彼此之g也_玩笑地f, "There must be some anchovies." (@比_一定是放了~.) 至於lベI@N放了 anchovy 的比_呢? @我就不知道了, 至少我是不ベI的. 
另外老美也常把一些味道起聿緩玫氖澄鐨穩莩 fishy, 也就是指有~腥味. 小笨霖曾很失〉囊淮謂就是煮紫菜蛋花老美喝, 看硭不是很T吃海a, 居然跟我f "This soup smells fishy." (@起磧恤~腥味) 害我X得很不好意思.
6. Do you want some spams?
要不要硪稽c Spam 火腿啊?
S著子]件的日益普及, 垃圾]件的}也越碓樂. 所以大概S多人都^ spam @字, 指的是y寄子]件oe人. 例如你可以f, "Those dot-coms spam me every day." (那些W路公司每天都拿垃圾]件炸我.), 其@些垃圾]件不外乎是a品推N, 不然就是一些污辱你我智商的一夜致富.
那 spam @字是怎N淼哪? 我想大家信d趣知道吧? 有一次我跟我室友弄三明治o我吃, 他我, "Do you want some spams?" 我很@, "Spams?" 不? 後砦沂矣呀忉o我. Spam 原硎且環N火腿罐^的商嗣, 大家想想罐^的|西卸嗪貿? 所以 spam 後砭陀侄嗔艘意思, 就是指大家都不喜g的|西. 後黼子]件d起, @字就理所然地成了「垃圾]件」的意思. 不^@倒是替 Spam @公司打了很大的免MV告, 至少像我F在去I|西如果看到 Spam 火腿, 都蛔雜X地多看裳.
7. A1 or 57?
你要 A1 是 57.
@句像暗Z一擁υ不是l生在毒品交易或是火交易, 而是地l生在我去吃牛排的r候. 那一次, 侍者在我c完牛排之後就]^]X地了我一句, "A1 or 57?" 明的你猜得出他在什N? 原 A1 和和 Heinz 57 分e是煞N在美鈑忻吶E裴u啦! 所以他就直接Q A1 or 57? 所以其他是我, "What kind of steak sauce do you want?" (你要什N擁吶E裴u啊?) @也Sy不倒老美, 但我可就不行了.
v到@ sauce 其WU大的, 到美r就只知道 BBQ sauce 一N. 不^我F在就慢慢知道了, 吃 chicken strip r要沾 honey mustard sauce, 吃海r冷Pr要沾 cocktail sauce. 如果是吃牛排呢? 那自然就是 A1 or 57 啦.
8. Every Coke has its Pepsi; every McDonald has its Burger King.
每一家可口可范加懈S一家百事可, 而有了一諛? 就幸h堡王.
大家都有相同的吧! 某一家餐d生意作的不e的r候, 立刻就幸歡訝爍相起而效尤. 像是扇澳昱d起的狗不理偷八岢本褪且很r明的例子. 所以如果你想要表_@N「跟屁L」的意念怎Nf呢? 很, 老美有一句成Z就叫, "Every Coke has its Pepsi; every McDonald has its Burger King." f初可口可特m大地下街的一N感冒u身一成槿L行的料之後, 立刻就招了一大堆的效者是, 像是 King cola, Cola cola 之流的, 但是^十年的, 目前就只剩下一家 Pepsi 尚可跟 Coke 相抗衡. 同擁睦右舶l生在諫砩, Burger King 很明@的就是模 Mcdonald 的I模式. 所以在老美心中h堡王根本就是一家「假的」. 所以才羞@N一句, "Every Coke has it Pepsi; every McDonald has its Burger King."
@句然不I限在吃的方面, 像前一W路r一堆 dot-come 公司都有著非常似的面貌. 像是 stamp.com 和 estamp.com 你能分辨l是l? @r候你就可以形容f, "Every Coke has it Pepsi; every McDonald has its Burger King."
9. Please don't talk me into eating this jellyfish.
不要f服我去吃海蜇皮.
老美獨現惺顫N|西都吃通常袢【炊h之的B度, 他可以看你吃, 但你要他吃, T都]有. 那什N|西老美最不敢吃? " ork feet?" (i_?) @不瘧, 有些老美也吃i_f. 你也不要拿什N虎鞭熊掌去老美, 竟那N|西我也很少吃的, 不是? 但有些|西我常吃, 老美也X得很不可思h, 例如呢? "pork blood" (i血), "chicken feet" (u_) eel (~) 和 "jellyfish" (海蜇皮). 其中 jellyfish 可能很多人想不到, 但在老美的^念中, jellyfish (水母) 是那N有毒, 半透明, 很漂亮但叮人芡吹乃游, @N|西怎N能吃? 你不相信下次湟槐P海哲皮老美吃, 等酒^三巡之後再告V他那是什N, 我保^他一定@地f不出.
@Y便介B一下 talk someone into doing something @句型, @句是f服某人去作某件事比^口Z的v法, 例句: "He tried to talk me into buying that ring, but I refused." (他著f服我去I那戒指, 但我拒^了.) @句型也就相於 persuvade someone to do something 或是 convince someone of doing something.
10. Could you bring me a gravy boat?
能不能你我一F汁皿?
@ gravy 是一N褐色的稠汁, 通常老美在吃 mashed potato r都由弦稽c gravy {味. 那@ gravy boat 就是用硌b gravy 的一N器皿. (utensil) @又v也S太抽象, 大家有]有吃^牛排? 拿硌b黑胡椒u那N像船一擁鈉髏缶褪 gravy boat. f第一次老美跟我f, "Could you bring me a gravy boat?" 我的直X反褪 "boat?" 什N擁拇? 原澩舜潛舜, 指的是盛b|西用的器皿. |
|