倍可親

回復: 4
列印 上一主題 下一主題

吃的趣事

[複製鏈接]

687

主題

2932

帖子

1233

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1233
跳轉到指定樓層
樓主
bluepolish 發表於 2004-10-24 06:00 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
@次我想跟各位比^p一c的}, 也就是人所收集到一些P於「吃」的趣事.   吃的性完不但可以反映出一民族的特性,   可以u造S多有趣的}.  你可以想像老美遇上u爪, 小笨霖意外在美緣鰉I是什N擁雒? 大家就小笨霖回一下, P於吃的趣事.

1. I like the chicken, but there are too many bones in it.
我U喜g@道u的, 就是骨^多了c.

或S有人X得小笨霖淼矯, 整天一定不是牛排就是h堡薯l.  其特m大的中 Chinatown 斜M有, 只要在台遲I的到的, 在@Y也多半有供.  你想喝珍奶? ]}, Chinatown I就有.   想吃蚵仔煎? ]}, 是到 Chinatown I就有.   甚至在台愁H受g迎的港式茶@Y也有, 老美Q它叫 dim sum (c心).   m然郵繳倭它c, 但s也能聊解思l之苦.

f有一次我的美矣雅莧コ dim sum. 回碇嵛他喜不喜g.  他就f了, "I like the chicken, but there are too many bones in it." 我一就立刻明白^, 就告V他, "You know what? That's chicken feet." (你知道? 那是「P爪」啦.)   看他那副受@的表情, 早知道不如不告V他.  

2. Do you know what "noodle salad" is?
你知道什N是「Il沙拉」?

在美奇特的F象, 就是老中_的中餐^多半都是老中在吃的, 但也有老美_的中餐^, 但s大多是老美在吃的.   主要是因槔廈浪g的「中恕夠舊隙急容^甜, 跟一般中說目諼K不是很像.   f有一次我到一家老美_的中餐^, "Noodle House" @家店是iT在u洲口味的I食.   但菜紊獻釵夷抗獾氖情_胃菜 (Appetizer) 那一, 有一道 noodle salad, 我在很好奇, Il也可以作成沙拉? 於是乎我就立刻c了 noodle salad 沓鑰純.  等到菜一上桌, 小笨霖@下才恍然大悟, 原 noodle salad 就是我常吃的「鰉I」, 真是太有意思了, 所以你F在知道, 在美部梢猿緣鰉I, 只是他取了一很洋味的名字: noodle salad.

3.  What does it say in your fortune cookie?
你的幸\Y面f些什N.

在美乎不管上任何一家中宛^, 後他都o每人一 fortune cookie.  (中文可直g樾疫\或`Z) @N干是中空的, 而Y面幸小小的`, 告V你今天\萑綰.   Y果有一次我的老美朋友告V我如何「正_地」解x fortune cookie 的L外之音, 他教我, 你可以在每一句後面都加上 in the bed. @幼踴`Z腥.   e些例子碚f吧,  原硎 "Your luck is about to change." (你的\菁⒏淖)   加上 "in the bed." 之後就成了, (你的\菁⒃詿采細淖) 或是, "You lood great and you know it." + "in the bed." (你看起硨馨, 你是[在床上]知道@一c的.).  "Life is tough.  It's even tougher if you're stupide." +"in the bed." (生活是很D苦的, 而且它得更D苦, 如果你 [在床上]很笨的.)  怎N? ^@有⌒〉男薷, 原本很o聊的 fortune cookie 是不是也得很有趣呢?

4. I don't want any chili pepper on my beef.
我的牛肉上不要放辣椒喔.

有一次我跟另外一中蘇我的美矣訝コ災澄.   因槲c了一m保u丁, 所以就道跟我的老美室友解到「m保」是什N意思.  m保者, 辣椒也, 可是我老中苯返撓⑽囊觴Nv有c小小的, 我很肯定地f是 chili, 但有人硬要f是 pepper, 扇嘶ゲ幌嘧, 我的室友也搞不清楚我在到底在v什N|西.  後聿艘簧獻, 我就指著辣椒同他, 「@到底是什N?」他笑了笑f, "This is called chili pepper." @r我才恍然大悟, 原砦常吃的辣椒既不是 chili 也不是 pepper, 而是字合起 chili pepper. 更仔一c碚f, pepper 是某一植物家族的Q, 例如青椒 (green bell pepper) 就是 pepper 的一N, 所以辣椒 chili pepper 只能算是多 pepper 中的一N.  

事上 chili 和 pepper @字在英文中為用的都另有解, chili 指的是一N墨西哥的t番椒, 但通常老美v的 chili 是指在速食店在u的一N chili soup Y面放了肉u豆子等一堆s七s八的|西.  而 pepper 為用的t是指「胡椒」而言, 例如你 "Do you want some peppers?" 就是e人要不要睃c胡椒.

5. There must be some anchovies on the pizza.
@比_上面一定放了小~乾.

你以櫓揮兄嗽誄孕◆~乾 (anchovy) ? 那你就大e特e了, 老美也吃小~乾喔! 而且是放在你最最最想不到的地方--比_上面.   m然K不是每家比_店都可以你x anchovy 成 topping. 但像如果你到_美肪陀性譾u@N特殊口味的比_.   不^你以槔廈籃芟g吃@N比_, 那N你又e了, 事上有些老美很痛恨吃~.  所以呢? 如果@比_很y吃, 就算Y面]有放 anchovy, 老美彼此之g也_玩笑地f, "There must be some anchovies." (@比_一定是放了~.)   至於lベI@N放了 anchovy 的比_呢? @我就不知道了, 至少我是不ベI的.  

另外老美也常把一些味道起聿緩玫氖澄鐨穩莩 fishy, 也就是指有~腥味.   小笨霖曾很失〉囊淮謂就是煮紫菜蛋花老美喝, 看硭不是很T吃海a, 居然跟我f "This soup smells fishy." (@起磧恤~腥味) 害我X得很不好意思.   

6. Do you want some spams?
要不要硪稽c Spam 火腿啊?

S著子]件的日益普及, 垃圾]件的}也越碓樂.   所以大概S多人都^ spam @字, 指的是y寄子]件oe人.   例如你可以f, "Those dot-coms spam me every day." (那些W路公司每天都拿垃圾]件炸我.), 其@些垃圾]件不外乎是a品推N, 不然就是一些污辱你我智商的一夜致富.

那 spam @字是怎N淼哪? 我想大家信d趣知道吧? 有一次我跟我室友弄三明治o我吃, 他我, "Do you want some spams?" 我很@, "Spams?" 不? 後砦沂矣呀忉o我.   Spam 原硎且環N火腿罐^的商嗣, 大家想想罐^的|西卸嗪貿? 所以 spam 後砭陀侄嗔艘意思, 就是指大家都不喜g的|西.   後黼子]件d起, @字就理所然地成了「垃圾]件」的意思.  不^@倒是替 Spam @公司打了很大的免MV告, 至少像我F在去I|西如果看到 Spam 火腿, 都蛔雜X地多看裳.

7. A1 or 57?
你要 A1 是 57.

@句像暗Z一擁υ不是l生在毒品交易或是火交易, 而是地l生在我去吃牛排的r候.  那一次, 侍者在我c完牛排之後就]^]X地了我一句, "A1 or 57?" 明的你猜得出他在什N? 原 A1 和和 Heinz 57 分e是煞N在美鈑忻吶E裴u啦!  所以他就直接Q A1 or 57? 所以其他是我, "What kind of steak sauce do you want?" (你要什N擁吶E裴u啊?)  @也Sy不倒老美, 但我可就不行了.

v到@ sauce 其WU大的, 到美r就只知道 BBQ sauce 一N.  不^我F在就慢慢知道了, 吃 chicken strip r要沾 honey mustard sauce, 吃海r冷Pr要沾 cocktail sauce.  如果是吃牛排呢? 那自然就是 A1 or 57 啦.

8. Every Coke has its Pepsi; every McDonald has its Burger King.
每一家可口可范加懈S一家百事可, 而有了一諛? 就幸h堡王.

大家都有相同的吧! 某一家餐d生意作的不e的r候, 立刻就幸歡訝爍相起而效尤.   像是扇澳昱d起的狗不理偷八岢本褪且很r明的例子.   所以如果你想要表_@N「跟屁L」的意念怎Nf呢? 很, 老美有一句成Z就叫, "Every Coke has its Pepsi; every McDonald has its Burger King."   f初可口可特m大地下街的一N感冒u身一成槿L行的料之後, 立刻就招了一大堆的效者是, 像是 King cola, Cola cola 之流的, 但是^十年的, 目前就只剩下一家 Pepsi 尚可跟 Coke 相抗衡.  同擁睦右舶l生在諫砩, Burger King 很明@的就是模 Mcdonald 的I模式.   所以在老美心中h堡王根本就是一家「假的」.   所以才羞@N一句, "Every Coke has it Pepsi; every McDonald has its Burger King."

@句然不I限在吃的方面, 像前一W路r一堆 dot-come 公司都有著非常似的面貌.  像是 stamp.com 和 estamp.com 你能分辨l是l? @r候你就可以形容f, "Every Coke has it Pepsi; every McDonald has its Burger King."

9. Please don't talk me into eating this jellyfish.
不要f服我去吃海蜇皮.

老美獨現惺顫N|西都吃通常袢【炊h之的B度, 他可以看你吃, 但你要他吃, T都]有.  那什N|西老美最不敢吃? "ork feet?" (i_?) @不瘧, 有些老美也吃i_f.   你也不要拿什N虎鞭熊掌去老美, 竟那N|西我也很少吃的, 不是? 但有些|西我常吃, 老美也X得很不可思h, 例如呢? "pork blood" (i血), "chicken feet" (u_) eel (~) 和 "jellyfish" (海蜇皮).  其中 jellyfish 可能很多人想不到, 但在老美的^念中, jellyfish (水母) 是那N有毒, 半透明, 很漂亮但叮人芡吹乃游, @N|西怎N能吃? 你不相信下次湟槐P海哲皮老美吃, 等酒^三巡之後再告V他那是什N, 我保^他一定@地f不出.

@Y便介B一下 talk someone into doing something @句型, @句是f服某人去作某件事比^口Z的v法, 例句: "He tried to talk me into buying that ring, but I refused." (他著f服我去I那戒指, 但我拒^了.)  @句型也就相於 persuvade someone to do something 或是 convince someone of doing something.   

10. Could you bring me a gravy boat?
能不能你我一F汁皿?

@ gravy 是一N褐色的稠汁, 通常老美在吃 mashed potato r都由弦稽c gravy {味.  那@ gravy boat 就是用硌b gravy 的一N器皿. (utensil)  @又v也S太抽象, 大家有]有吃^牛排? 拿硌b黑胡椒u那N像船一擁鈉髏缶褪 gravy boat.   f第一次老美跟我f, "Could you bring me a gravy boat?" 我的直X反褪 "boat?" 什N擁拇? 原澩舜潛舜, 指的是盛b|西用的器皿.

50

主題

745

帖子

179

積分

貝殼網友一級

留學海龜(十四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
179
沙發
陳家曄 發表於 2004-10-24 08:04 | 只看該作者
好東西,謝謝分享
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

7

帖子

2

積分

註冊會員

小留學生(一級)

Rank: 1

積分
2
3
cfccmt 發表於 2004-10-28 03:39 | 只看該作者
bluepolish, thank you for your gains from life. perfect.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2

主題

67

帖子

15

積分

註冊會員

初過語言關(三級)

Rank: 1

積分
15
4
faye_0708 發表於 2004-10-28 23:44 | 只看該作者
I found the american people actually very lazy. they don't like eating any bone. I remember once I cooked some vinege and suger ribberbone for a handsome guy. he just ate the meat without bone. he even didn't know how to eat the meat with the bone. really very strange
回復 支持 反對

使用道具 舉報

50

主題

745

帖子

179

積分

貝殼網友一級

留學海龜(十四級)

Rank: 3Rank: 3

積分
179
5
陳家曄 發表於 2004-10-29 00:15 | 只看該作者
hahah ,perhables you donot have enough attrcation!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-10-5 23:03

快速回復 返回頂部 返回列表