|
@集的主}是「_」,介B的都是一些生活上常用到的用法例如鞋]了,腿很i之的用法。@些f法其蔚牟壞昧耍僑綣]老美用^一次的,真是不知道怎N用,@就是人X得很的地方。不^好F在有了小笨霖,我大家把我在美熱粘I鈧玫礁改_」有P的用法都收集整理好了,@癰魑瘓筒揮媚有量噯ヂ髁耍
1.Your shoelace is untied.
你的鞋了。
得第一年r,每次我要提醒老美你的鞋掉了,我都是@Nf的,"Your shoelace loosened." 然@句是e的, 因 shoelace (鞋) 是一|西, 然不約河畜掉 (loosen) 的幼鰲5湊廈纜到 shoelace 猜也知道我在v什N, 所以大家相安o事。後砦沂懿渙撕悶嫘牡內使,跑去老美「你的鞋了」的正_用法楹危@r我才知道原碚_的v法是 "Your shoelace is untied." @Y的 untied 是 tie (v. o) 化而, untied 意思]有o的。所以在英Z中他不v鞋了 (loosen), 而是v]有o (untied) 的。
有r候老美幸幌, 只v "Your shoe is untied." @幼右彩強梢緣摹O袢q的小孩子不是都要W如何鞋幔克閱年o的小孩子常蘢院賴刂v,"I know how to tie my shoelaces." 或是 "I know how to tie my shoe." (我知道要怎N鞋喔!)
2. My legs are so sore.
我的腿很i痛。
如果前一晚到舞d跳了一整夜的舞,隔天早上起f的第一句是什N?]e,就是 "My legs are so sore." 或是 "My legs are aching." 就是f我的腿很i痛。我^有人v "My legs are painful." 但是 painful (痛苦的) 程度上比^樂兀悄閌峭日嫻氖耍縋_去扭到了 (twisted),我才v painful,如果只是渭的i痛的,就用 sore 和 aching 就行了。但要是你比^喜g口Z的v法,t我建h你f,"My legs are killing me." @是一N很通行的用法,然 kill 的用法不限於_,你也可以f,"My head(ache) is killing me." (我的^痛死了。)
得以前老美f "My legs are sore." 又因櫓形難Y是v腿很「i」,所以我`以槔廈勒f的 sore 是 sour (酸) @字,好l音也差不多。所以我就常跟人家v,"My legs are sour." 其@真是一大觚,因 sour 的酸可以指的是「臭酸」。所以@句成了,「我的腿臭酸了!」@像幔
3. Your feet stink. I guess you have athlete's foot.
你的_好臭,我猜你一定是有香港_。
想到_丫子通常人想到什N?我想一定有人f「很臭」吧!在英文Y很臭是用釉~ stink 或 smell 肀硎盡@縋閼f "Your feet stink." 或是 "Your feet smell." 就是你的_很臭的意思。因檳_的「臭」名h播,所有r候老美遇到食物味道很f心他f,"Their food taste like feet." (他的食物吃起碭_的味道一印) 多f心啊!不^上次我跟一位老美介B到我台趁朗r提到臭豆腐(stinking tofu),我一r想不到比^N切的形容~硇穩莩舳垢拿牢叮揖透f, "It tastes like feet." 只他作出了一著鼻子的幼髡f "Yuck.",我想他@子大概是不L臭豆腐的美味了吧!呵呵。
另外提到_臭很多人想到香港_,@字在英文Y就是 athlete's foot,我想是因橄愀勰_多半出F在\T身上才環Q之 athlete's foot 吧!但在中文Y楹畏Q作「香港_」,磧懸c匪夷所思。不^f是因樵諳愀鄞笠A饜卸妹摹
4. Stomp your feet.
跺你的_。
得去年去洛城⒂^h球影城 (Universal Studio) r,Y面有一鯖影游錈饜切閾U有意思的,那Y面的游在是太了,我想f他是不是真的懂人。OK @不是重c,有一段目主持人要^跟他配合,他f,"Clap your hands." @就是拍手咩,我就跟著拍手了,再硭終f了一句,"Stomp your feet." 我]懂自己獃獃坐在那,Y果身旁一r之g天u地櫻硎譴蠹葉莢詼迥_。後砣e的地方也遇^一次主持人要^配合 "Stomp your feet." 所以我才W到,原碭 "Clap your hands." 相木褪 "Stomp your feet." 也就是跺_的意思。
5. She got cold feet before her wedding.
她在婚Y前R退s。
Get cold feet 是一在美芰饜械鈉Z,意指一人因檳承┦慮槎^度o,得賞勸l,致於有R退s的意D。例如你要上台演v,突然之gX得自已]涑浞藎耆チ俗孕牛@r候你就可以f,"I'm getting cold feet. Someone please help me." (我太o了,l能我?)
Get cold feet 在F生活中的婚Y也S不常,但在美碾影中常喜g演新娘在婚Y天落跑,例如最有名的由茱利_勃 (Julia Roberts) 所主演的落跑新娘 (Runaway Bride) 就是中的代表作,像@N情形我就可以f,"She got cold feet before her wedding." 另外在六人行 (Friends) Y面也有一集 Monica 在想要找 Rachel 是找 Phoebe 她的伴娘,她就 Ross 出一些C智答}她扇俗鞔穡渲杏幸活}就是假O Monica 在婚Yrf, "I don't want to marry Chandler. I've got cold feet." Rachel o的回答是, "Look Monica, getting cold feet is very common...." (Monica 著了,^度o是很平常的事情...) 所以 cold feet @擁撓梅ㄔ諉嫻氖嗆芰饜械泥俯u常常可以到。
6. You have a lead foot.
你的腿很重。
Lead @字是金佟搞U」的意思,所以f如果_是用U作的一定渲亓耍群苤卮硎顫N意思?有二N意思好相反的解,第一比^常用的解是指你_「太快」了,因檳愕哪_很重,所以油T也就踩得特e用力,所以如果你在_r人家f,"Man, you got a lead foot." 就是f你_太快了。像有一次我_商ㄜ去一家餐d吃,Y果我到的r候另一台早就在那Y久候多r了。我@的一老美就跟那台的司Cf,"You really got a lead foot." (你_得太快了。) 另外一很少用的解t是指走路「太慢」。例如一行人去爬山Y果他老兄一人hh地落在最後面,@r我可以催促他,"You got a lead foot or what?" (你是不是_太重了,走不幽兀)
什N擁娜慫閌情_太快?x一篇W路上看到的文章 Signs of having a lead foot (_快的一些徵) 1. "Your friends car pool with you not to save gas but to save time." (你的朋友跟你共乘一v不是榱聳∑投榱聳rg。) 2. "When you stop, you leave a mile long skid mark." (你停r,煞痕L_一哩), 3. "You always leave at the last minute, but you're never late." (你永h是在最後一分出T,但你不t到。) 4. Your speed gauge (speedometer) is stuck in the max speed position." (你的r速表卡在最高速限上。)
7. You are pulling my leg.
你在愚弄我。
Pull my leg 是一人很容易`鈉Z,( 因樵謚形難Y我很不巧的有一叫「扯後腿」的用法,所以很多人一看到 pull my leg 就苤庇X的以槭恰賦奪嵬取溝囊饉跡e!扯後腿的正_v法是, hold someone back 或是 be a drag/hindrance on someone.
Pull my leg 正_的意思是你X得e人是在_玩笑,而你不相信他所v的r你f,"You're pulling my leg." 意思相於是「你是在愚弄我吧!」或是「你是跟我_玩笑的吧!」也就相於另一常用的片Z,Get outta here. (Get out of here)。例如今天e人f我上次抽中了一台新,你就可以用有岩煽諼塹惱Z庹f,"You're pulling my leg." "Get outta here." 或是最蔚鬧v法,"You must be kidding."
便注意一下是 pull one's leg 不是 pull one's legs,想你同r拉一人的p腿他不就跌倒了幔克災荒芾荒_ leg 不能拉贍_ legsu但是 "You are pulling our legs." (你在愚弄我。)t是正_的用法。
8. Someone tripped over the extension cord.
有人被延LoO倒了。
有片Z trip up 和 trip over 大家很容易搞混,使用上要小心。首先如果你握f自己被O倒了,]有特定指被什N|西O倒了,用 be tripped up 或是 get tripped up,例如 "I got tripped up that's why I got hurt." (我被O倒了,@也是我槭顫N受腦蛄恕T砣綣恰副弧故顫N|西O倒了,直接在 be/get tripped up 後面接一 by something。例如我被延LO倒了,就是,"I got tripped up by the extension cord." 你有]有lF!@Y是用被郵 "I got tripped up by..." 喔!
但 Trip over 指的是自己去「O到」什N|西,所以一般用的是「主印梗彝ǔV苯釉 trip over 之後加上O倒的|西。例如同郵潛謊娛LO倒的,但你想用 trip over,原句就成 "I tripped over the extension cord." 或是像有些人自已走在路上好好的左_都ソO倒右_,@N情r我可以f "I tripped over my own feet." 或是 "I tripped over myself."
9. He has one foot in the grave.
他已一b_在棺材Y了。
如果有人已一b_ (foot) 都在墓 (grave) Y了,@代表的意思不用我多f,就是指@人已一b_在棺材Y了,也就是指LT年或是行⑷肽玖恕@紓"The old man is so sick. He has one foot in the grave." (@老人病得非常重,他已是行⑷肽玖)。@句得十分地耳熟能也要拜英史上,在 1990-95 年g所推出的一部非常受g迎的情境喜。志徒 One Foot in the Grave。主要是描述一δ昀系姆蚱 Victor 和他的妻子 Margaret 不向命\低^,拒^行⑷肽鏡o用老人而D努力改自己的命\。
另外 one foot in the grave 有r候也指「O度危U之中」, one foot in the grave 作此解r,它就等於另一常用到的片Z someone is skating on thin ice 或是Q someone is on thin ice。例如有人去跟地下Xf借X,你就可以f,"Now you have one foot in the grave." 或是f "You are skating on thin ice." 如果比@情r要更樂兀廈肋f,"You have one foot in the grave and one on banana peel." (你一_踩在墓Y一_踩在香蕉皮上。) 想再恐他一下可以再加上,"and that banana peel is slipping." (而且香蕉皮正在滑呢!)
10. Triple step, triple step, rock, step.
交Q步交Q步後u前u踏。
不喜g跳舞的人看到@擁木渥喲蟾龐X得莫名其妙吧!其@是美F今最流行的社交舞 Swing 的基本步。我人非常鼓畲蠹胰綣C礱環寥W一下前最流行的 Swing、 Salsa 或是美鶻y的 Square Dance (方K舞)。相信你可以在@YJR不少美笥訊淼揭恍┱降齪閑枰r才不 "Get cold feet"。
男生在跳@些社交舞r最重要的工作之一就是要舞 (lead),而女生t是要跟舞 (follow)。而一些最基本的舞步英文是@Nf的,前M是 forward,後退是 back。踏一步是 step,交叉是 cross。有常用的像是交Q步是 triple step,uu是 rock,一b舞最後Y束那女生下腰的幼t是 dip。W訴@些蔚鬧v法,就至少能在跳舞r和舞伴賢ㄒ幌攏蝗荒憔橢荒芸俊鋼wZ言」了!
生活小故事
上次去波士D北方的普利茅斯 (Plymouth) 看五月花 (May Flower) r,道一[附近的 Plimoth Plantation,那是一座仿十七世o印地安人和新英格m人所建立的村落,Y面的人都是著r的鶻y服b,若有其事地在那Yw房子,N菜煮什N的。那些人看砭拖袷親≡諛村落Y一櫻乙幌胗植惶贍埽級皇蘭o了有人住@N破房子。所以我就抓一正在拔}N的老太太她f,"Do you live here?" 她回答我f,"Yes, I live here with my husband and three children." 我想,「啊?不桑∷嫻淖∵@?」我又接著了,"Did you ever go out and have some fast food like MacDonald?" 她一很疑惑的幼櫻f "I don't understand what you mean?" 我想怪了,大概是我的英文太破了。再一次,"How about movies?" 我心想 movies 不不懂了。Y果她又好庥趾眯Φ卣f了,"It is 1627 now." (F在是 1627 年), 她一f一拿了一草帽o我,"I think you need this because your brain is melting." (我想你需要一帽子,因檳愕哪X袋已_始融化了!) 哇,我糗得差c]ZT而出,原砣思沂竊詘繆菔呤蘭o的人,而我s人家有]有去看影跟吃冢≌媸腔璧埂 |
|