|
COMMENTING ON SOMEONE'S QUICK TEMPER
過去有人,共多人眾,坐於屋中,嘆一外人德行極好,唯有二過:一者喜嗔,二者作事倉卒。
Once a group of people sat in a house commenting on someone as being of good virtue except for two faults: First, he was quick- tempered. Second, he was impulsive.
爾時此人過在門外,聞作是語,更生嗔恚,即入其屋,擒彼道己愚惡之人,以手打撲。
At the time, this man happened to pass by the door and heard the comment. He entered the house, grabbed the man who had criticized him, and started to beat him.
旁人問言:「何故打也?」
Thereupon one bystander asked why he beat the man.
其人答言:「我曾何時喜嗔、倉卒?而此人者道,我恆喜嗔恚,作事倉卒。是故打之。」
He replied, "When did I ever lose my temper or act impulsively? This man said: I often did so. That's why I have beaten him."
旁人語言:「汝今喜嗔、倉卒之相,即時現驗,云何諱之?」
The bystander pointed out, "Your action at once demonstrates that you have often lost your temper and acted impulsively. Why do you still want to conceal your character from others?"
人說過惡而起怨責,深為眾人怪其愚惑。
This man who resents to having his faults exposed, often leads people to lay all the blame for the stupidity and foolishness on him.
譬如世間飲酒之夫,耽荒酗酒,作諸放逸,見人呵責,返生尤疾。苦引證作,用自明白。若此愚人,諱聞己過,見他道說,反欲扑打之。
People, who are addicted to drinking and other debaucheries, when scolded by others, strongly hate their critics in turn. Moreover, they try desperately to justify themselves by bringing forward all sorts of excuses. Those men are just like that stupid man who disliked hearing about his faults discussed.
註釋:
①瞋:《大乘五蘊論》釋為:「云何為瞋?謂於有情樂作損害為性。」即心懷怨恨與損人利己的思想和意識。此處指發火。
②恚:憤怒,怨恨。
③諱:隱瞞,避忌。指忌諱旁人指出自己的過錯。
④尤疾:尤,特別的。
白話:考試大(www.Examda。com)
過去有個人,和許多人坐在屋裡,稱讚一個當時不在屋裡的人品行很好,只是有兩個毛病:一是喜歡發火,二是做事欠考慮。正巧這個被議論的人從門口路過,聽到這話,立即發怒,衝進屋裡,抓住那個說自己毛病的人,動手就打。旁邊的人問他道:「為什麼打人?」那人回答說:「我什麼時候喜歡發火而且做事倉卒呢?而這個人說我總是喜歡發火憤怒,做事情欠考慮,所以打他。」旁邊的人說:「現在你喜歡發火而且做事欠考慮的樣子已經表現出來了,又為何忌諱別人指出呢?」別人一旦指出過失,就產生怨恨責難的人,難免會使大家怪他愚昧無知。
這就好比世上的酒徒,整日沉溺在杯酒之中,恣情放縱。一旦別人指責,反而產生責怪和怨恨,而且會極力為自己的行為辯解。這樣就像愚昧的人忌諱旁人指出自己的過錯,聽見別人議論,反而動手打人的道理一樣。 |
|