看到WTC的那個廣告,我就把隔壁的美女教授 Kathy(native speaker)拉過來問這個廣告是什麼意思,因為ever又不是never,可是這個句子讀起來非常莫名其妙,到底是說這些人肯定能到天堂還是不能到天堂。Kathy樂了,說 c'mon, that's a commercial ad! 我問commercial ad怎麼啦?Kathy解釋說,這個句子確實是不明不白。如果句子是問句:Will they ever get to heaven? 你怎麼感覺?我說,那我的感覺就是說話的人強烈懷疑they有沒有可能到天堂,可是作為一個positive statement,我實在不知道說話者的意思到底是那些人能到天堂還是不能。
Kathy大笑道:that's it! 我不解地問:why? Kathy說,我弟弟就是做廣告的,他告訴我,一句廣告語的成功不在於讓聽到看到的人理解,而是在於記住,要抓住你的注意力,讓你總想著這句話,這就是成功的廣告,至於你怎麼最終理解廣告語,對了還是錯了,doesn't matter at all!