|
"哪裡有自由,哪裡就是你的祖國;哪裡是你的祖國,你就為它的自由盡綿薄之力。"
試舉幾例,以支持樓主:
當關穎珊在全美花樣滑冰賽上輸給利平斯基時,美媒體的報道是,"中國人被擊敗"
當李文和作為中國間諜受審,被當作重犯戴手銬腳鐐坐牢后,寫的書名為"我的國家vs我"
就在這兩天,一位叛逃至英國的前蘇克格勃間諜正在為其生活和醫療污濁而在英一公園裡"絕食抗議"
......是的,那裡有自由,他們也將那裡當成了自己的祖國,並為其自由盡了"綿薄之力";但新的"祖國"不愛/不認這個"兒子"而視他為"野種",奈何?!
約翰·肯尼迪總統在就職典禮上說:"因此,我的美國同胞們,不要問你的國家能為你做什麼,而應該問你能為你的國家做什麼。」
"戰斧為誰而舞?為了自由!"
不知在伊拉克的天空和大地(的廢墟)上飛舞的"戰斧"是為了誰的"自由"而舞?死亡和苦難的自由?!
[ 本帖最後由 zhiyuanjun 於 2007-3-29 00:49 編輯 ] |
|