|
讀了這個挺難過的。那麼多運動員,能得獎牌的只可能是其中幾個,可是他們每一個人都付出了,就應該有鮮花,有一個對得起的退休安排。「獎金」好是好,總有照顧不到的地方。
不可否認,即便是在體育最發達的國家和地區,黑幕、醜聞也無法與體育絕緣。但我們應該看到,至少在很多國家和地區,有更多的人和體育健兒是在運動中超越自我,是在運動中感受快樂,他們涉足體育運動和參加體育比賽絕不可能是因為要完成某種任務。
(take the paragraph as a whole
Needless to say, even in countries and regions where sports are well developed, string-pulling and scandals are not excluded/removed from the sports arena. However, we have to acknowledge that the true sport spirit still dominates and that even more athletes set as their goals to transcend self and enjoy sports. This is also what the general public anticipate. It is obvious these same athletes did not take their training and competition as simply to complete an assigned job.
在中國,一方面是為數眾多的運動員在運動生涯中歷盡艱辛地拼搏,卻因沒有換回出類拔萃的成績而在退役後面臨生存壓力,一方面是像劉翔這樣的幸運兒,在拼到金牌的同時,開始面對滾滾而來的榮譽與財富。
(feeling sad, so it became a free translation
Currently, a stark contrast can be seen in China in the post-retirement treatment between athletes. On one hand, there are numerous men and women who undertake an arduous journey giving their best time of life to sports, and on the other hand, only a few will be lucky enough to get ahead in the holy grail leading to the championship. For the former, financial difficulties arise following their retirement from the sport, while for the latter, abundant rewards, rolling fame and fortune, await.
在全運會上,每個運動員在全運會結束后都會得到來自地方的巨額獎勵,但因取得的名次不同,獎金高的能得到幾十萬元,低的則分文沒有。獎金額在很大程度上就成為地方上對運動員價值的評判標準。
(flawed chinese
Dependent on their performances such as the medals achieved in the National Sports Event, athletes can be awarded handsomely by the different local governments they represent. The bonuses range from as high as hundreds of thousands Yuan to (as low as) none. To a large degree, bonuses have become an equivalent of the local governments' assessment on the value of their athletes.
雖然幾乎每個地方體育局的領導在談到全運獎金時都會表示,運動員付出了就應該得到回報。但一些體育局領導也不得不承認,假如沒有獎金的刺激,很多運動員的成績就不會有現在這樣好。金錢的誘惑已經取代「理想價值的實現」而成為促使運動員取得好成績的動力,然而,他們背棄的卻正是真正的體育精神。
(slightly modified:)
When talking about bonuses, especially related to the National Sports Event, nearly every local sports bureau director maintains that the returns are justified for the athletes' hard work. However, some bureau leaders/heads reluctantly agree that without the monetary stimulus, many athletes wouldn't be able to have performed so well. Financial rewards have replaced "realization of ideals" to become the driving force for the athletes to achieve more. What they have forsaken is the true athleticism.
不少人並不明白體育精神和體育比賽的意義,某體育局領導就曾反問記者:「比賽不看成績那還看什麼,還有什麼意義?」
(rewrote the qutation of a bureau head:)
But not everybody appreciates the spirit of sports and understands the meaning of competitions. A sports bureau director once said it bluntly to a requesting reporter:"All we do is for competition. But does it make sense if we don't count the medals?" |
|