the following piece gives a good example as how the phrase 與時俱進 is used in the mainstream society of china:
'Keep pace with the times' becomes ad title on NY Times
Morgan Stanley for the first devoted a whole page in the New York Times February 18 to a colored advertisement on an investigation report about the Chinese market, in which "keep pace with the times", a popular word in the Chinese inland, was spelt out in Chinese pinyin for the ad title.[/COLOR]
with zero article and used as an uncountable, the word time has no specific time meaning, that is, it can be referred to any of the times in history. for instance, note the difference between the first and second occurrences of the word time below:
We all try our best to keep pace with time. The times take us to convert our business content to Adobe PDF.[/COLOR]