譯註:阿卜杜勒·法塔赫·塞西(Abdel Fattah al Sisi),現任埃及總統。曾擔任埃及武裝部隊最高委員會主席、第一副總理、國防部長,2013年,以軍事政變的方式推翻穆爾西政府。在中東的政治生態中,軍方(世俗派)和原教旨主義者的對抗,始終是一大主題。溫和的自由派在這裡沒有立足地,真是夠悲哀的。
但是,對這些問題並沒有容易的答案。政治家需要擺脫對伊斯蘭世界的幻想,承認那些難以接受的事實:從聖戰者控制區湧出的大規模移民——甚至是難民——蘊含著巨大的危險。與此同時,也要意識到徹底將美國與伊斯蘭世界隔離,也是不現實、不審慎的。我們必須在「沒有比我更好的朋友,也沒有比我更厲害的對手」(No Better Friend, No Worse Enemy)的原則下,培養與核心盟友之間的良好關係。
譯註:No Better Friend, No Worse Enemy,是美國海軍陸戰隊流傳的一句格言,意思是,如果把海軍陸戰隊士兵當作朋友,他就是最好的朋友;如果把海軍陸戰隊士兵當作敵人,他就是最壞的敵人。據說這句格言出自古羅馬將軍蘇拉的墓誌銘。
與美國真誠的結盟,將會獲得介入國際事務和參與國際市場的通行證。但這不是無條件的。我們必須拒絕那些擁護伊斯蘭原教旨主義的人進入美國。那些從聖戰主義者佔領地區來的人,在進入美國之前,必須提供檔案記錄,以證明自己擁護美國的價值觀和利益。
這不是有意冒犯的歧視,而是基於現實證據的決策。這不是頑固不化,而是國防。「多樣化」帶來了死亡,是時候破除那種童話故事般的意識形態,並承認殘酷的真相。穆斯林世界遇到了問題,美國是時候做出回應了。
註釋:
1. http://www.nationalreview.com/ar ... -islamic-extremists
2. http://www.nationalreview.com/ar ... immigrants-religion
3. http://edition.cnn.com/2015/01/06/africa/egypt-president-speech/
小編的話:照作者看,以奧巴馬、希拉里為代表的左派政客,沉溺於「文化多元主義」,對伊斯蘭意識形態的認識不足。不知上周末的兩次恐襲是否能讓他們有所警醒?!從選情上看,這似乎對川普有利。關於後續情況,且讓我們拭目以待吧。
●本文譯自《國家評論》,原標題「It』s time we faced the facts about the muslim world」
●作者 David French,律師、《國家評論》特約撰稿人。翻譯:萬吉慶(2016年9月)