倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

習近平的口誤

[複製鏈接]

866

主題

1218

帖子

5967

積分

三級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5967
跳轉到指定樓層
樓主
海外逸士 發表於 2016-9-7 04:13 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
網上報導在G20會議上習近平致辭,把"通商寬農",讀成"通商寬衣"。咱不說文化水平問題,不說在事前應該先看一遍,可能起稿者怕犯政治錯誤,改了又改,臨時遞給他,沒時間預看一遍,也不說起稿者咬文嚼字,想表示自己學問好,只說簡體字的"農"和"衣",實在太相似了。只怪老毛要推行簡體字,說是容易掃盲。結果弄得有些地方語意不明。譬如說姓李的有個姓王的朋友,說好要去看他。後來有個姓張的朋友有急事要先去看他一下,再去看姓王的。於是他發個簡訊給姓王的說"看張后來。"  這個"后" 就是簡體字的"後"。 過天發生相反情況,他要先去看姓王的,就給姓張的發個同樣簡訊說"看王后來。" 姓張的奇怪為何姓李的要去看"王后"。可知簡體字搞亂了中國文字系統。其實是人就會有口誤,不必看成了不起的事,興師動眾,反而顯得小家子氣。古代帝皇尚有說"此乃寡人之過也。" 總之,這是簡體字惹的禍。
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-5-8 23:29

快速回復 返回頂部 返回列表