倍可親

回復: 1
列印 上一主題 下一主題

To Adelyn

[複製鏈接]

13

主題

33

帖子

13

積分

註冊會員

初過語言關(三級)

Rank: 1

積分
13
跳轉到指定樓層
樓主
Out Of Sight 發表於 2004-12-20 20:57 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
The translations were done for a friend who just finished her master degree in Modern & Contemporary Literature.

I have tried my best and yet am still   that there could be inaccurancy in my translations.

Thank you very much for your help, especially you reply to the translation I posted earlier.
A Lamb Gone Astray.

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
沙發
Adelyn 發表於 2004-12-21 02:00 | 只看該作者
I am embarrassed as you can easily see that I acutally have little "literature" especially in poetry. The replying post I have put in was just for joining in fun or adding some heat to a rare-kind of posting. And I really enjoy the reading! My only "complaint" was that brief explanations would be needed for the difficult literature terms to make the reading easier for average readers (including me). Best regards. Adelyn
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-5 23:41

快速回復 返回頂部 返回列表