|
China's vice president has warned that such a protest would be "unlawful" and would "wreck the stability and prosperity" of the city.
HKongers, get real. HK belongs to China. And in China, Beijing calls the shots. If HKongers create too much trouble, the central authorities will run you guys down. You folks never got to choose your white master Governor before, nor many of the white bosses heading many government institutions. So why make so much noise now?
香港人,現實點,別幻想了。香港屬於中國。在中國,北京發號施令。如果香港人製造了太多麻煩,中央政府將會打你們PP。在洋大人統治之前,你們根本沒有選擇的權利,甚至於政府機構的的領導都是白人。所以,現在為什麼發出這麼多噪音?
Patrick Siu 回 Daimler Altschuh ? 13 hours ago
Because the British repented themselves of their sins in the 1970s and progressively built Hong Kong into the lawful and free society we have until today. Then some people with Chinese mindset (that means, CORRUPTION and OPPRESSION) start to destroy it, and the CCP seems putting its "national unity" above everything, which should NOT be placed before human rights in our eyes.
In all and all, the record of CCP (or even China as a whole) WAS and IS too UNTRUSTWORTHY.
If the CCP DARE to run us over, they will eventually turn people into disobedience, and they will LOSE in their conflicts with surrounding countries.
因為英國人認識到自己的罪惡,在上世紀70年代逐步建立起今天我們享有的法制和自由的社會。然後一些抱有中國四維(即腐敗和壓迫)的人開始摧毀它,中共似乎把它的「國家統一」凌駕於一切之上,這不應該超過我們眼前的人權。
總而言之,中國的記錄(甚至整個中國)在過去和現在都不太可靠。
如果中國敢驅趕我們,他們最終將使人民反抗,他們將與周邊國家的衝突中輸掉。
bull. the Brits never allowed the Hongers to vote. Hongers were always oppressed second rate colony people. but they loved it. being dogs is in their nature. they will learn to love their master. it's in their dog nature.
17 ? Reply?Share ? Show 1 new reply
蠢牛。英國人從不允許香港人投票。香港人總是被壓迫的殖民地二等公民。但是他們喜歡。在他們國家跟狗一樣對待。他們學會了愛他們的主人。在他們國家狗一樣的地位。
Patrick Siu 回 craigfe ? 11 hours ago
And what do you think the Legislative Council in 1991 and 1995 were elected?
I have to clarify that WHY Hongkongers want democracy from Chinese rule WHILE they didn't do that much when facing British.
[ ]
The two nations' Governments behave FAR TOO DIFFERENTLY that it's almost IMPOSSIBLE to TRUST a -- as you say -- UNDEMOCRATIC system to a ROGUE REGIME.
18 ? Reply?Share ?
你認為立法會在1991年和1995年當選?
我必須要澄清一下,為什麼香港在中國統治的時候想要民主,在面對英國的時候不這樣做。
兩個國家的政府的行為方式大不相同,你說,幾乎不可能相信一個不民主的流氓政權。
Kael'thas 回 craigfe ? 3 hours ago
[ ]
The British government didn't allow the Hong Kong people full democracy, but they have set up institutions that facilitated the people expressing their demands, which Britain have shown to take consideration, nor have they been heavy-handed in oppressively demanding that Hong Kongers adopt British thought or culture!
How much of a dog are you, fake foreigner! You dance to the steps of your commi masters, and you bark when they tell you to, yet they continually beat you whenever they fee like. So who's the slave?
15 ? Reply?Share ?
英國政府不允許香港人擁有充分的民主,但是他們已經建立了促進人民表達要求的機構,英國人已經表明了態度,沒有沉重的壓迫香港人接受英國的思想和文化!
你是怎麼樣一隻狗,假洋鬼子。你跟著主子上躥下跳,他們讓你叫你就叫,他們想打你就打你。所以,誰是奴隸?
zhangming 回 Patrick Siu ? 11 hours ago
[ ]
Do you know why British suddenly turn good at 1970s? That's a under table deal between Mao and Western world after the war between China And USSR. So you should thank Mao first if you want to thank British...LOL HongKonger themselves were the real hero!!! Not the British!!!
7 ? Reply?Share ?
你知道為什麼英國的態度在上世紀70年代突然好轉?這是因為中蘇衝突之後,毛澤東和西方檯面下的利益交換。所以,在感謝英國之前,你應該感謝毛澤東。。。哈哈,香港人自己才是真英雄!!!不是英國人!!!
Patrick Siu 回 zhangming ? 11 hours ago
I had said, no matter what, the British did the good job. And IF your words are true (which I think NOT), Mao's successors had obviously UNDONE his legacy!
11 ? Reply?Share ?
[ ]
我說了,不管怎麼樣,英國人做得好。如果你的話是真的(我認為不是),毛澤東的繼任者們明顯毀掉了他的遺產!
Kael'thas 回 zhangming ? 3 hours ago
Whatever the case maybe, the British have changed Hong Kong for the better, while china is reversing every good change the British overlordship have given Hong Kong, especially the Rule of Law, the independence of the Judicial System, institutional oversight of government, and facilitating Hong Kongers submitting their demands through peaceful channels that DO get heard and acted upon!
4 ? Reply?Share ?
無論哪種情況,英國人讓香港變得更好,而中國卻改變了英國霸主給香港留下的好的變化,特別是法律法規,司法制度的獨立性,政府機構的監督,和香港人通過和平渠道表達訴求,得到聽取並採取行動的(權利)。
facking fack 回 Patrick Siu ? 4 hours ago
[ ]
The British sold Hong Kong.
2 ? Reply?Share ?
英國賣掉了香港。
Patrick Siu 回 facking fack ? 2 hours ago
Frankly, more like the CCP used (potential) brute force to coerce the UK into agreeing it.
? Reply?Share ?
[ ]
坦率的說,更像是中共使用(潛在的)武力迫使英國同意它。
wellBottomFrog 回 Patrick Siu ? an hour ago
i do not think the Brits repented, it was their job to govern, if they didn't govern well, all hell would break loose. they were not the only ones building up hk, hkers did most of the hard work, hkers built hk utilizing hk's special relation to china. you give too much credit to the brits when they siphoned off billions from hk thru corruption as hk developed. seems to me you forgave the brits? well, i haven't. no corrupted british officials faced charges in hk courts nor spent any time in hk jails.
so you trust hk can govern itself well? probably, but it must have china's backing because hk currently gets most of their everyday needs (food and water, etc) from china. there is no choice but to work with china. so, pls don't make dares to anyone because you don't represent all hkers.
btw, democracy vs communism , to me, it is all crap, everyone just want good governance.
2 ? Reply?Share ?
我不是認為英國人有過懺悔,這本來就是他們的管理工作,如果他們沒做好,就會墜入地獄。香港也不是他們建立的,香港人做著最辛苦的工作,香港人建設香港也受益於跟中國特殊的關係。你太相信英國人了,香港發展過程中英國人從香港的腐敗中侵吞了數十億美元。在我看來,你原諒他們了?好吧,但我沒有。面對香港法庭的指控,英國官員根本不會受到傷害,也不可能進入香港的監獄。
所以,你相信香港能管理好自己?可能吧,但它必須有中國的支持,因為香港目前每天需求的(食物和水等)都是來自中國。根本沒有辦法擺脫中國。所以,請不要代表任何人,因為你不能代表所有香港人。
Chris 回 Daimler Altschuh ? 10 hours ago
Belong to Chi-Na? I think your house belong to CCP, you axx belongs to Chi-na.....
White bosses? Chinese are the people who loves the "western" world so much that everyone in your country wants to have a foreign passport.
HKer is Hker, not Chi-ne-se.
屬於Chi-Na(譯者註:這裡的Chi-Na是貶義,支那)?我認為你的房子屬於中共,你的任何東西都屬於支那。。。
洋大人?你們每個中國人都非常喜歡「西方」世界想要一本外國護照。
香港人是香港人,不是中國人。
Eastern Tercel 回 Chris ? 6 hours ago
China is China ,not "Chi-Na" . Please respect chinese people , even though u r not chinese . no one force u . i must say , u r wrong as u say" Chinese are the people who loves the "western" world so much that everyone in your country wants to have a foreign passport.". China has more than 1.3billion people , how many of them do u known just want a foreign passport ? if u really want to draw a line between china and Hongkong , no problem ,just do it . it dosen't make sense . we chinese just pursue our happiness , improving of life and wish the Great Rejuvenation , and are proud to be chinese . do not think u r superior than us chinese . We eat our own bread. and we are not interested in getting anything from your place , not even interested in travel there , because China itself , Russia , London or Paris are enough for us .
[ ]
11 ? Reply?Share ?
中國就是中國,不是"支那" 。請尊重中國人民,儘管你不是中國人。沒有人強迫你(成為中國人)。我必須說,你說錯了,關於「你們每個中國人都非常喜歡「西方」世界想要一本外國護照」 這句話。中國有13億人民,你所知道的有多少想要一本外國護照?如果你真的想要分裂中國和香港,沒問題,去做。這沒有任何意義。我們中國人只追求自己的幸福,生活水平的提高和民族的偉大復興,並以中國人為自豪。不要認為你比我們中國人優越。我們吃我們自己的食物,沒有興趣從你們那裡得到什麼,甚至沒有興趣去那裡旅行,因為中國本身(就夠好玩),俄羅斯,倫敦,或者巴黎,對我們來說,足夠了。
Kael'thas 回 Eastern Tercel ? 3 hours ago
If chi-na does not respect Hong Kongers, why the hell should we do it? Do you know the Cantonese phrase "你初一,我十五」 (You first, I'm fifteenth)?
2 ? Reply?Share ?
如果支那人不尊重香港人,為什麼我們要尊重?你知道粵語里一句話"你初一,我十五」 (你做初一, 我做十五)嗎?
[ ]
Eric X 回 Kael'thas ? 3 hours ago
Dude, just make it clear it is not merely a Cantonese phrase. It's widely used everywhere in China, Canton, Shanghai, Beijing, not just in Xiang Gang.
3 ? Reply?Share ?
夥計,這句話不只是在粵語里用到,它在中國廣泛用於廣州,上海,北京,不只是香港(譯者註:這個香港直接是漢語拼音).
HKwai 回 Eric X ? an hour ago
Actually, there is no place in the World being called " Xiang Gang "
[ ]
? Reply?Share ?
事實上,世界上沒有一個被稱作「香港」的地方
Patrick Siu Eastern Tercel ? 2 hours ago
The Great Rejuvenation is just a stupid fraud by the oppressors to wash your puny brain. Wake up!
? Reply?Share ?
中華民族的偉大復興僅僅是欺騙你們這些弱智群體的。醒醒吧!
|
|