倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

中英雙語寓言,令人深思:一對草民的對白

[複製鏈接]

24

主題

57

帖子

136

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
136
跳轉到指定樓層
樓主
洋八路 發表於 2012-1-13 09:52 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最後由 論壇總編輯 於 2012-1-14 01:18 編輯



寓言一則:一對草民的對白


等紅綠燈的時候,打開車窗,不經意聽到兩個「草民」在對話:


『媽,我口渴。。』那個小不點說。

『乖,那要等天下雨了才有水喝啊。』

『那,什麼時候下雨呢?』

『這個,我也不清楚,它來了你就知道了,』母親回答,嘆口氣,『耐心的等,好嗎?』

『嗯。』女兒回答,有點委屈。

過了一會兒,小不點又問:『媽,為什麼這裡只有我們兩個呢?』

『不是啊,外面還有好多的。』

『那我怎麼看不到他們呢?』

『等你長高了,就能看到了。』

『那,我什麼時候才能長高呢?』

『很快的,耐心點呢,寶貝!』

『嗯。』女兒回答,有點委屈。

過了一會兒,女兒又問:『媽,我冷,可以抱抱你嗎?』

『我的乖乖,不能啊!』

『為什麼不能啊?』

『因為風都是向一個方向吹的,我們沒有辦法碰到一起的。』

『那,我不可以自己走嗎?』

『不行啊,你一走就有生命危險的。』

『生命危險,那是什麼意思?』

『就是,就是。。唉,乖,不要問那麼多了好嗎?長大就明白了呢。』

可是,小不點顯然無法保持安靜。過了一會兒,她又說:『媽,這裡好臭。』

『寶貝,那是車的尾氣。』媽媽回答的相當自信。

『車是什麼東西呢?』

『車就是你每時每刻都能看到的東西啊。』

『那尾氣是什麼?』

『就是,就是,車產生的氣。』

『那車產生的氣為什麼那麼臭啊?』

『這個,我也不清楚啊。乖乖,不要問那麼多了,習慣就好了』

『可我沒辦法習慣啊。』

『那只有等風來吹啊。』

『那風什麼時候來呢?』

『這個,應該很快就有的,耐心一點,好嗎?』

『嗯。』女兒回答,有點委屈。

過了一會兒,女兒又問:『媽,我的腳趾頭疼。』

『乖,水泥太硬,小心一點往軟的地方長呢。』

『媽,為什麼到處都是水泥啊』

『這個,我也不清楚。』

『媽媽,為什麼你也不清楚啊?』

『我一生下來,這裡就是我的家,從來沒有人告訴我啊。』

『那,你沒有問你的媽媽嗎?』

『我沒有媽媽啊,我是說,我是說我不知道我的媽媽在哪裡。』

『噢,媽媽,是嗎?媽媽,沒有媽媽。。。』小不點自己嘀咕著。

『是啊,我的乖女兒。你幸運了呢,至少媽媽站在你的旁邊呢。』

說到這,小不點的心情似乎一下子好了起來,他們倆相視而笑;這時剛好又來一陣輕風,她們的身體輕微地搖晃著,小小的笑聲充滿了小小的天空。


-----

On my way home, while waiting on a traffic light, I rolled down the car window, and happened to listen in a conversation between two plants on the kerb:

『Mum, I am thirsty,』 said the little one, complaining.
『Oh, dear, we will have to wait for the rain.』
『When is it going to rain, Mum?』
『Well, I don』t know, only see it when it comes,』 replied Mum, with a sigh. 『Be patient, ok?』
『Ok,』 answered the little one, with a touch of disappointment.

After a little while, she asked again: 『Mum, why only us in the space?』

『That is not true; there are a lot of them outside.』
『Why, then, I couldn』t see them?』
『You will see them when you grow up taller.』
『Then when shall I grow up taller?』
『Won』t take long, dear, be patient, ok?』
『Ok,』 answered the daughter, with a touch of disappointment.

But after a little while, she asked again: 『Mum, I am cold, can I hug you?』

『Oh, no, my dear, you can』t!』
『Why can』t?!』
『Because the wind is always blowing us in same direction, and never are we able to touch each other!』
『But I can walk to you, can』t I?』
『No, no, you can』t, my dear, you will risk your life if you do.』
『What is it the risk of my life?』
『It is, is…oh, my dear, no more questions, you will understand when you grow up taller.』  

But apparently the little one couldn』t keep her mouth idle. After a while, she started again: 『the smell is disgusting.』

『Well, that is the emission of the car,』 said Mum, who now seemed to be happy enough to answer a question to her good knowledge.
『What is a car?』
『A car is what you see on every moment of your life.』
『But what is the emission?』
『That is, that is, a type of gas produced by the car,』 answered Mum, though sounding a little loss of confidence.
『But why is the gas so stinky?』
『Well, well, dear, I can』t answer you,』 said Mum, rather impatiently, as if she was annoyed with her, or even with herself for not knowing enough. 『I don』t know myself. You will have to get used to it!』
『But I could not and would not get used to it!』
『Then you have to wait for the wind.』
『When does the wind come?』
『That won』t take long, be patient, patient, will you?』
『Ok, ok.』 answered the daughter, with a heavier touch of disappointment.

But, after another while, the little one said once again: 『Mum, my toes are sore.』

『Oh, my dear, the cement is hard, and you need to feel the soft part to stretch your feet.』
『I hate the cement, why is it everywhere?』
『Well, I don』t know again.』
『Mum, why so, why don』t you know?』 insisted the little one, beginning to show her little temper.
『Well, my love, I don』t know, I was born right in this place and no one had ever told me!』
『Why didn』t you ask your mum?』
『I didn』t have a mum; I mean, I mean I never know where my mum is.』
『Ah, really? Mum? pity, mama, without a mum….』 murmured the little one to herself.
『Yes, my love, sweet, you shall be content, that at least you have me stand beside you.』

With this, and after a little while, the daughter did appear contented, and didn』t raise any more questions. They embraced each other by their affectionate smiles, and when a pleasant breeze suddenly blew in their way, both of them were saluting elegantly and happily to the little sky, with their little laughter filling the entire little space.  
A Shadow in Surfers Paradise

3474

主題

9508

帖子

1萬

積分

七級貝殼核心

倍可親決策會員(十九級)

Rank: 5Rank: 5

積分
14231
沙發
水影兒 發表於 2012-1-13 11:34 | 只看該作者
我可以讓俺家孩子讀讀英文部分,我讀中文部分
回復 支持 反對

使用道具 舉報

24

主題

57

帖子

136

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
136
3
 樓主| 洋八路 發表於 2012-1-13 14:04 | 只看該作者
回復 水影兒 2樓 的帖子

呵呵,小孩應該可以看的,叫他們提提意見呢。。
A Shadow in Surfers Paradise
回復 支持 反對

使用道具 舉報

4
總斑竹 發表於 2012-4-23 23:57 | 只看該作者
beautiful...
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-4 14:07

快速回復 返回頂部 返回列表