倍可親

樓主: 黛絹笛
列印 上一主題 下一主題

華理克:為什麼我可以信賴《聖經》?

[複製鏈接]

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15048
61
追求永生 發表於 2012-1-28 09:43 | 只看該作者
催肥 發表於 2012-1-27 19:45
那些「異端」,「邪說」,不都是一部分「教會」「神學家」創造出來的么?

我看你和八戒沒那水平。

你知道不知道教會歷史上都哪些主張被定為異端?都在什麼時候發生的?不知道就先花點時間看看書,再來參與討論。想當然是說不到點上的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15048
62
追求永生 發表於 2012-1-28 09:46 | 只看該作者
催肥 發表於 2012-1-27 19:47
「神的旨意和人的想法對立起來」

這不正是聖經的教導么?

看來你沒認真看過聖經。屬神的人不管什麼時代都是和神的旨意有基本的相合,否則哪裡有重生得救的基督徒呀。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

139

主題

4768

帖子

5122

積分

二級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
5122
63
催肥 發表於 2012-1-28 17:26 | 只看該作者
回復 追求永生 62樓 的帖子

請追版認真閱讀「創世紀」。

回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
64
·八戒· 發表於 2012-1-30 20:28 | 只看該作者
追求永生 發表於 2012-1-28 05:23
問題是你如何知道錯誤?你連初步的信都沒有,你說是錯的還不是信口開河。

俺已經給你指出了錯在何處了。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
65
·八戒· 發表於 2012-1-30 20:31 | 只看該作者
追求永生 發表於 2012-1-28 05:24
這只是你的觀點。你潛意識中總是把神的旨意和人的想法對立起來。實際上是只有有罪而不悔改的人才是和神的 ...

俺給對立起來? 恰恰相反,是你的神總把人和他對立起來啊。

如果你兒子偷吃一個蘋果,你會讓他去死這樣對立嗎?到底誰先挑起的對立呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
66
·八戒· 發表於 2012-1-30 20:35 | 只看該作者
追求永生 發表於 2012-1-28 05:26
當然這是基督教關於聖經的信仰的內容。你不在其中所以對這個基礎知識也不知道。

你看,這不就結了,是你們自己定義的有點兒錯沒關係啊。 可是你們所信的聖經卻說,

22:18我向一切聽見這書上預言的作見證,若有人在這預言上加添什麼,神必將寫在這書上的災禍加在他身上。
22:19這書上的預言,若有人刪去什麼,神必從這書上所寫的生命樹,和聖城,刪去他的分。

聖經原來本沒說「圓」,你們給畫個「圓」,算不算添加?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
67
·八戒· 發表於 2012-1-30 21:24 | 只看該作者
Djogchen 發表於 2012-1-28 08:04
回復 ·八戒· 16樓 的帖子

我的看法無論那一種宗教經典翻譯版總是不會如原版那麼正確,甚至有很多加上作者 ...

哦,一到你就「輕描淡寫」成了「不會如原版那麼正確」了 想說誰是「篡改」就成了篡改,自己的就成了「不會如原版那麼正確」了

猶太教、伊斯蘭都是堅決強調原文,任何「翻譯」都與本教無關。只有這樣才能杜絕「不會如原版那麼正確」啦。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5

主題

135

帖子

201

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
201
68
沒完沒了 發表於 2012-1-30 21:32 | 只看該作者
·八戒· 發表於 2012-1-28 02:06
英文「翻譯」實際上是英王欽定本。

我查了幾處"圓圈"的翻譯. 其實非常一致. 你可以看看47樓.

兩個問題:
1. 你怎麼建立你的解釋的權威性?
2. 中文聖經也是英王欽定的?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
69
·八戒· 發表於 2012-1-30 21:41 | 只看該作者
沒完沒了 發表於 2012-1-30 21:32
我查了幾處"圓圈"的翻譯. 其實非常一致. 你可以看看47樓.

兩個問題:

因為那是「欽定」本 後來的基督教把「欽定」本作為「基礎」啦。

所以,猶太人的希伯來是比不上人間的皇帝的「欽定」的
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5

主題

135

帖子

201

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
201
70
沒完沒了 發表於 2012-1-30 21:58 | 只看該作者
·八戒· 發表於 2012-1-30 21:41
因為那是「欽定」本  後來的基督教把「欽定」本作為「基礎」啦。

所以,猶太人的希伯來是比不上人 ...

我猜不管怎樣, 只要沒有八戒欽過的都不算. 精神可嘉.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
71
·八戒· 發表於 2012-1-30 22:01 | 只看該作者
沒完沒了 發表於 2012-1-30 21:58
我猜不管怎樣, 只要沒有八戒欽過的都不算. 精神可嘉.

俺說話不算數啊,猶太人活著的還不少啊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

343

主題

1萬

帖子

1萬

積分

七級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
14871
72
拎不清 發表於 2012-1-31 03:41 | 只看該作者
回復 沒完沒了 70樓 的帖子

誰的話算數?沒人說,就是聖經也是人說的。神只說神的話,沒人聽得懂。你要是認為你自已懂了你也不可說。你一說就是人在說,人的話不可信。版主們不斷的說也只是人在說而已。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15048
73
追求永生 發表於 2012-1-31 03:59 | 只看該作者
·八戒· 發表於 2012-1-30 07:31
俺給對立起來? 恰恰相反,是你的神總把人和他對立起來啊。

如果你兒子偷吃一個蘋果,你會讓他去死 ...

神的命令就是神的命令。和你說的話沒有可比性。你不聽也只有承擔後果。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15048
74
追求永生 發表於 2012-1-31 04:01 | 只看該作者
·八戒· 發表於 2012-1-30 07:35
你看,這不就結了,是你們自己定義的有點兒錯沒關係啊。 可是你們所信的聖經卻說,

22:18我向一切 ...

翻譯和原文不同,不能增加或者減少是指聖經原文。翻譯則是按所使用的語言習慣確定譯文。否則,中文聖經還不是把原文都刪沒了,所有中文都是增加的了?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
75
·八戒· 發表於 2012-1-31 20:35 | 只看該作者
追求永生 發表於 2012-1-31 03:59
神的命令就是神的命令。和你說的話沒有可比性。你不聽也只有承擔後果。

所以才麻煩啊。虎毒不食子,可是神卻使用「死」來「愛」子,沒法聽啊。如果你要真「聽」神的話,你就也要一字不拉對你兒子說「不許吃,吃那日你必死」
回復 支持 反對

使用道具 舉報

150

主題

1萬

帖子

7525

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7525
76
·八戒· 發表於 2012-1-31 20:37 | 只看該作者
追求永生 發表於 2012-1-31 04:01
翻譯和原文不同,不能增加或者減少是指聖經原文。翻譯則是按所使用的語言習慣確定譯文。否則,中文聖經還 ...

哦,明白啦,所以基督教特別喜歡「翻譯」 可以隨意添加

什麼叫掩耳盜鈴?以此為例。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

77
來往加國 發表於 2012-2-5 02:32 | 只看該作者
沒完沒了 發表於 2012-1-28 01:32
把《聖經》里的」圓圈「的中、英、希伯來文對比一下。

箴言,8:27

謝謝弟兄的工作。

這是JEWISH PUBLICATION SOCIETY BIBLE - Jewish Bible (JPS 1917版)。

YISHEYAH(Book of Isaiah) Chapter 40:22

    It is He that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;

JPS版:http://www.breslov.com/bible/Isaiah40.htm#22
Massoretic版:http://kodesh.snunit.k12.il/bible/hisai040.html#22
Hebrew版:http://kodesh.snunit.k12.il/bible/misai040.html#22

你們祈求,就給你們。尋找,就尋見。叩門,就給你們開門。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-5 07:18

快速回復 返回頂部 返回列表