倍可親

朝聖者,美國藍鳥 及其它

作者:change?  於 2025-1-5 01:38 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:詩詞書畫



朝聖者,一首詩*
The Pilgrim (2021) - IMDb


「告別家鄉的人情甜蜜!1.
朋友的聲音!親切的目光!
註定要流浪到遙遠的國度,3.
我用離別的嘆息祝福你!

「Adieu the social sweets of home!1.
The voice of friend! the kindred eye! 
Condemn』d through distant lands to roam,3.
I bless you with my parting sigh!

穿過西部深邃而凄涼的森林,5.
遠離科學的困擾,
踏上漫長而艱苦的旅程7.
孤身獨行,無人指引,前程未知。

Through western forests deep and drear,5.
Far from the haunts of Science thrown, 
My long laborious course I steer7.
Alone, unguided, and unknown

「再見!」他喊道;閃閃發光的淚水9.
迅速蒙上雙眼,
遮蔽了最後如此親切的離別目光,11.
直到更有男子氣概的感情驅使他飛走。

「Farewell!」 he cry』d; the glistening tear9.
That gather』d fast on either eye, 
Dimm』d the last parting look so dear,11.
Till manlier feelings bade him fly.

肩上扛著槍,13.
穿過阿爾卑斯山
廣袤原野
到處都是陰鬱憔悴的松樹,15.
朝聖者隻身穿越

With gun across his shoulder thrown,13.
O』er Alpine regions wild and vast, 
With gloomy haggard pines o』ergrown,15.
The solitary pilgrim past.


一下子遇到被群崖困住17。
俄亥俄大洪水流奔涌而現,
他舒適地待在小船上19。
我們順流而下的朝聖者。

And now immur』d 『midst many a cliff17.
Ohio 『s princely flood appears; 
And snug within his little skiff19.
Our Pilgrim down the current steers.

他不是貪財的人,21。
他只專註於對付貪得無厭;
他仍然能看到最高貴的魅力23。
在大自然的景色和鮮活的旅程中。

洪水帶著他滑行的船,25。
這條河保持著雄偉的航道;
從各個州收集它的儲備,27。
穿過一片地區;

它平坦富饒的河岸,附近幾乎沒有城市——29。
它崎嶇不平的山勢陡峭;
它冒煙的小屋和高聳的岬角,31。
倒映在深海中,

每天早晨他都欣喜若狂;33。
當他越過每個彎道時,
他向船夫柔和的號角致敬,35。
他看著漂浮的方舟降落。

成群結隊的鴨子在每個彎道上奔跑,37。
驕傲地飛翔的鷹,
在他槍聲的轟鳴中倒下,39。
匍匐在潮水中漂浮。

他凝視著每一片巨大的樹林,41。
從邊緣升起的塔狀物;
他標記了每一條支流洪水43。
這條高貴的河流。

當空氣變得寧靜時,45。
他尋找一些光滑的卵石海岸;
從那裡環繞著高大的樹林,47。
探索它們的深處。

他彎下腰來查看每一株正在生長的植物,49。
他挑選每一種稀有而奇特的礦石;
因為對他來說,一切都是偉大的,都是新的,51。
一個巨大的,取之不盡的寶庫。

他聆聽著每一個顫動的喉嚨,53。
從萌芽的浪花中發出啁啾聲,
並讚美著紅鳥的柔和音調55。
在黎明和日落時分。

當黑暗的暴風雨來臨時,57。
大雪遮蔽了空氣,
或者當洶湧的海浪凍結59。
在他的雙手和凝結的頭髮上,

他蔑視奴隸們萎縮的靈魂,61。
他揮動槳,高聲歌唱,
與風浪搏鬥63。
帶著他掙扎的船聲前行。

他看見參差不齊的山丘滑過,65。
他聽見了暗礁和鋸木工人的咆哮,
當滾滾的海浪高高升起時,67。
他沿著陡峭而隱蔽的海岸前行。

當夜幕陰森而緩慢地降臨時,69。
他找到了那個擅自佔地者的破舊棚屋,
那裡死寂一片,高聳入雲,71。
巨大的柱狀樹榦散落著它們的廢墟。

那裡是鬆散而茂盛的土壤,73。
幾根破爛的鐵軌圍了起來,
沒有被辛勞之手所玷污,75。
雜草叢生。

他的木屋,沒有修剪,沒有橫樑,77。
那裡沒有釘子也沒有窗戶洞;
外面,似乎是一個洞穴般的廢墟,79。
但裡面卻是一個更骯髒的洞穴。

一張床,夜裡被關在狗窩裡,81。
骯髒的碎布顯露出來;
一隻破箱子,小貓爬在裡面——83。
一隻罐子,豬做了一個避難所。

低矮潮濕的屋頂沒有接縫,很粗糙,85。
雨水從許多小溪中流過;
煙囪的側面都敞開著——87。
鬆動的地板仍在嘎嘎作響。

帽子破爛,鬍子沒剪,89。
臉上沾滿泥土和煤煙:
獵裝衫髒兮兮的,91。
腳上沒有穿鞋或靴子,

爐邊的蹲著人很臟,93。
用手釘當手杖坐著,
而當那些瑟瑟發抖的豬爬進來時,95。
他又把它們趕過原木。

當他抓撓、咀嚼著他的煙塊時,97。
聽著朝聖者的故事,
咕嚕咕嚕的客人仍然會闖進來,99。
手杖仍然會攻擊。

圍成一個大圓圈,101。
衣衫襤褸、肥胖、棕色的孩子,
凝視著陌生人的衣服,103。
聽著鎮上的奇觀。

在鹿皮袋裡,斧頭,105。
發霉的咖啡現在已經壞了,
豬肉不缺,白菜店也不缺;107。
木瓦上的玉米餅冒煙。

看不到外國的杯子,109。
沒有擺放盤子,沒有擺放桌子,
每個人都在鍋里蘸著他的罐頭,111。
把培根切成薄片放在麵包上。

但飢餓,貪婪的客人!在那裡,113。
他揮舞著他的魔咒,給每一份款待,
並給予粗糙和樸素的食物115。
一種連神靈都會吃的魔力;

還有辛勞,窮人的罪人!117。
你那粗糙的手和頑固的腳步,
仍然使最堅硬的小屋地板119。
像最柔軟的床一樣清新。

儘管狼群用混雜的嚎叫,121。
整夜都在回應他們的幼崽;
那個卑鄙的女巫,大角貓頭鷹,123。
更醜陋,從木頭中掏空。

我們的朝聖者躺下休息,125。
很高興聽他們的抱怨,
他像小屋的木板一樣,127。
鼾聲合唱著他們的催眠曲。

黎明破曉時分,129.
朝聖者重新裝運了所有的物資;
穿過平靜的河面煙霧,131.
以穩定的速度平靜地掠過。

紅鳥飛過時發出了口哨聲,133.
海龜在周圍低聲哀鳴;
鳴叫的松鴉在尋找桅杆,135.
啄木鳥的鳴叫聲回蕩。

火雞在最高的樹上,137.
向他的火車發出口令,
一看到小船駛來,139.
又尋找山邊。

鴨子成群結隊,141.
衝過洪水的表面,
鴿子遮蔽了數英里,143.
像暴風雨一樣在樹林上咆哮。

現在,晨曦的源頭145。
從陡峭的山峰上,
它閃耀在朝聖者的船上,147。
在玻璃般的深淵上嬉戲:

在環繞群山彎曲的地方,149。
廣闊的原始森林盛行,
他看到柱狀的煙霧上升151。
來自避風谷的糖營。

他聽到了吹口哨的鄉下人的聲音——153。
響亮的斧頭——天真的歌聲;
吠叫的狗,孩子們的聲音——155。
鄉村人群的魅力。

在河邊的斜坡上,157。
他小心翼翼地停泊著他的小船,
那裡漂浮著成堆的木材,159。
在那裡形成一個避風港。

他爬上莊嚴的腐朽河岸,161。
深深地被灰濛濛的森林所震撼,
時間的洪流散布在四周,163。
昔日的廢墟散落一地;

這裡長滿了巨大的梧桐樹,165。
它們伸展著白色的手臂,
抵禦洪水的最佳防禦,167。
森林中最大的樹。

糖樹又高又挺,169。
成千上萬棵莊嚴的樹在這裡排列,
樹榦豐盈地向所有人屈服171。
一年中甜美的飲料:

每棵樹上清澈的糖,173。
滴入下面的木槽,
由進入的鑽頭釋放,175。
通過接骨木的小管流淌。

在這片歡快的楓樹林中,177。
一根巨大的原木被養大;
水壺在黑色的陣列中響起179。
上方出現了熊熊的火焰。

從一棵樹到另一棵樹,181。
唱歌的鄉下人走來走去,
他們互相開玩笑和歡樂,183。
深而空的樹林迴響著。

一間鋪滿樹葉的小屋,185。
為鄉下人遮擋黑夜,
用毯子作為臨時床,187。
每個縫隙里都塞滿了苔蘚。

看著濃稠的糖漿完成,189。
仍然是父親和主婦的份額,
當夜幕降臨時,191。
他們把它留給少女照顧。

在火光照亮的樹林中,193。
放蕩的姑娘們歡笑著唱歌,
因為每個輕盈的姑娘都完美地結束了195。
她那匆忙的男友正在飛翔。

Amid the fire enlighten』d woods,193.
The wanton wenches laugh and sing, 
For well each lightsome lass concludes195.
Her hastening beau is on the wing.

伴隨著令人吃驚的歡呼聲,笑聲中,197。
堅韌的鹿皮很快就來了,
他們把水壺裝滿了,199。
他們努力砍柴。

With startling whoop, in laughing trim,197.
The hardy buckskins soon arrive, 
They fill the kettles to the brim,199.
In feats of chopping wood they strive.

姑娘們從水壺裡乾淨利落地出來,201。
他們精力充沛的愛人經常款待,
用柔軟的糖塊甜蜜,203。
扔進涼爽的凝結桶里。

The lasses from the kettles neat,201.
Their vigorous sweethearts oft regale, 
With pliant lumps of sugar sweet,203.
Dropp』d in the cool congealing pail.

當熊熊的火燃燒時,205。
在小屋裡,樹葉已經準備好了,
它們像松鼠一樣舒適地躺著,207。
愛和笑聲知道其餘的一切。

And while the blazing-fire burns high,205.
Within the hut the leaves are prest, 
Where, snug as squirrels close they lie,207.
And Love and Laughter know the rest.


「親愛的,糖季真甜蜜!」209。
俄亥俄州的女僕們唱道:
「一年四季中,211.
最美好的季節是春天。」
(未完待續。)*

Sweet is the sugar season dear!209.
The maids along Ohio sing; 
Of all the seasons in the year,211.
The sweetest season is the Spring.」 
(To be continued.)*



the american blue-bird from www.allaboutbirds.org

美國藍鳥* The American Blue-Bird*

當冬天的寒冷風暴和積雪不再,
綠色的草地和褐色的犁溝田野重新出現,
漁民們把他們的鯡魚拖到岸邊,
穿雲的雁群正在向湖區航行;
當一隻孤獨的蝴蝶第一次飛翔;5.
當楓樹發出紅色的光芒,如此清新、如此令人愉悅,
哦,這時藍鳥來了,春天的使者!
用它的鳴叫來歡呼這個季節的魅力。

Bluebird - Wikipedia
然後響亮的青蛙叫聲讓沼澤響起;
然後陽光溫暖地照耀,天氣晴朗;
藍色的林地花朵剛剛開始綻放,
香木和黃樟樹一起發芽:
哦,然後你們這些家庭主婦去你們的花園吧! 13.
你的散步路途會到達終點;隨意播種和栽種;
藍鳥會從它的箱子里唱出這樣的歌聲,
讓你所有的辛苦勞作都變成一種真正的樂趣。

Wild Bird Feature: All About the Eastern Bluebird
它飛過果園,訪問每一棵樹,
紅桃花和蘋果的甜美花朵;
它抓住破壞者,無論他們在哪裡,
並抓住潛伏在他們懷裡的惡棍;
他把卑鄙的蠐螬從它吞食的玉米中拖出來;21.
蠕蟲從它們肆意亂竄的網中出來;
他的歌聲和他的服務都是免費的,
他所要求的只是,在夏天的一個庇護所。

農夫在火車上拾穗時很高興,
現在搜索犁溝——現在爬上來為他加油;
園丁喜歡他甜美而簡單的曲調,
並倚著鐵鍬觀察和聆聽他的聲音;
慢悠悠的學童忘記了他們將被教育,29。
當他在他們面前鳴叫時,他們全神貫注地凝視著,
穿著天藍色的斗篷,胸膛如此紅潤,
以至於每個小閑逛者似乎都崇拜他。

當夏天所有歡樂的場景都過去時,
秋天慢慢地進入,如此寂靜和蒼白;
數百萬隻曾經讓我們著迷的鳴叫者,
已經飛進了尋找陽光的燕子的隊伍中;

Eastern Bluebird
藍鳥,被遺棄,卻忠於自己的家園,37.

仍然徘徊,尋找更溫和的明天,
直到冬天的恐怖迫使它四處遊盪,
它用悲傷的孤獨音符唱著告別。

春天是美好的季節,寧靜、多露、溫暖,
大地的綠色面孔和天空的純凈藍色,
或者愛情的本土音樂具有魅力,
或者同情的光芒照亮我們的感情,
藍鳥仍然在每個人的心中都是珍貴的;45.
它的聲音,就像希望的激動,是一筆財富;
因為,在最凄涼的風暴中,只要它能看到平靜,
它就會來提醒我們陽光和快樂!

Hummingbirds Are Back in Cape Cod - Agway of Cape Cod
蜂鳥
The Humming-Bird*

當黎明破曉,太陽再次升起1.
從東方大陸升起它的紅色光芒;
然後穿過我們的木本植物,被閃閃發光的露珠打濕,3.
花食蜂鳥在它周圍飛翔;
用插在花中的管子啜飲著蜂蜜般的花朵,
一邊飛翔一邊發出感激的聲音;
而最鮮艷的玫瑰,雖然穿著深紅色的衣服,
卻從它華麗的胸膛的光輝中退縮;8.
多麼美妙的色彩在交織的光輝中飛舞!
每一次快速的運動都產生不同的色彩;
它們像拋光的金鱗一樣耀眼奪目,
現在沉入陰影……現在像熔爐的光芒!


Baltimore Oriole Overview, All About Birds, Cornell Lab of ...

巴爾的摩金鶯* 
 
The Baltimore Oriole*

在那棵高高的白楊樹上,披著最亮麗的綠色,1.
可以看到橙色、黑頂的巴爾的摩;
寬闊的樹枝仍然最令它喜歡,3.
在它們彎曲的裙擺下,它掛著自己的巢穴;
在那裡,它那可愛的伴侶,免受一切傷害,
在她斑駁的倉庫里孵化,把它們包裹得溫暖;
傾聽著忙碌的蜜蜂中午的嗡嗡聲,
她伴侶的柔和歌聲,小溪,微風;8.
這些,日復一日,孤獨的時光欺騙著它,
從露水的早晨到緩慢下降的夜晚,
兩個星期過去了,看,一群無助的船員!
也要求她所有的照顧和愛;
在愛的翅膀上,勤奮的護士飛翔,13.
花、葉和樹枝提供豐富的食物供應;
它們的守護者在出海時歡快地歌唱,

微風搖動著它們,使它們安息。


fish an osprey can catch ...
魚鷹或鷂*  
The Fish-Hawk, Or Osprey*

太陽,一年的偉大統治者!1.
向著我們北方的氣候,投下它那明亮的光輝,

從海洋的洞穴中呼喚它們從睡夢中醒來3。
深海的魚群和無數的魚群;
當冰冷的風暴回到格陵蘭島時;
白天和黑夜的時間相等;
正值這個季節,在我們被海浪拍打的海岸上空,
可以看到航行的鷂高高地翱翔8。
用寬闊的不動的翅膀;緩慢地盤旋,
標記著下面深海中每一個鬆散的散兵:
像閃電一樣掃過!咆哮著俯衝!
把掙扎的受害者帶到岸邊。

waiting for fish on Achieva Osprey nest ...

久居家中的漁夫欣喜地看著,13.
他那粗暴工作的熟悉信號;
他帶著漁網和槳前行,15.
就這樣,用歌聲迎接這個美好的季節。

19Th Century Newlyn Oil Painting ...

漁夫的讚美詩  
THE FISHERMAN』S HYMN

魚鷹在海峽上空翱翔;1.
大雁飛走了——海鷗在飛翔;
鯡魚群在周圍密集地聚集,3.
漁網已經展開——小船在航行;
喲嗬,我的心!讓我們去尋找深海,
高唱歌曲,愉快地祝福她,
我們像彎曲的漁網一樣掃過,
「上帝保佑魚鷹和漁夫!」8.

她給我們帶來了魚——她給我們帶來了春天,9.
好時光,好天氣,溫暖而豐盛,
豐富的鯡魚、鱒魚、鯡魚、鱈魚,11。
羊頭魚、鼓魚和美味的老婦魚。
喲嗬,我的心!讓我們尋找深海,
揮動每一隻槳,愉快地祝福她,
當我們掃過的彎曲的網慢慢地變慢時,
「上帝保佑魚鷹和漁夫!」16。

她在那棵樹上撫養孩子,17。
她留下忠實的伴侶照看他們;
像我們一樣,為了捕魚,她航行在大海中,19。
然後,潛入水中,告訴我們在哪裡可以找到它們。
喲嗬,我的心!讓我們尋找深海,
揮動每一隻槳,愉快地祝福她,
當我們掃過的彎曲的網慢慢地變慢時,
「上帝保佑魚鷹和漁夫!」24。


Eastern Kingbird: Migration Monday – BirdNation
霸王鶲,或王鳥*   
Tyrant Flycatcher, Or King-Bird*

在遙遠的南方,廣闊的馬拉尼翁河流淌,1.
無邊無際的森林被未知的荒野包圍;
藤蔓纏繞的海岸和令人窒息的樹林,3.
被高溫烤焦,或被傾盆大雨淹沒;
每個極端交替出現,
大自然悲傷地哀嘆它們的破壞;
看!在高空,在那些人跡罕至的荒地之上,
隨著春天的回歸,王鳥匆匆飛來;8.
沿著著名的海灣*,從高處探索
它的千條溪流,它長長的凹陷的海岸,
它的平原無邊無際,白天寬闊,
它的湖泊和島嶼上,數以百萬計的羽毛鳥在嬉戲;
一切都無法誘惑他;直到從高處凝視,13.
哥倫比亞的廣闊地區在他腳下;
他的流浪和漫遊的願望就在那裡結束,
他的故鄉森林、田野和家園就在那裡;
他從蔚藍的高處盤旋而下,
落在盛開的黃樟樹上。18.
他疲憊而沉默,看了一會兒
他經常出沒的地方,隱居起來,
看到兄弟、同志們,每小時都到來——
聽到蜂巢里的居民們嗡嗡作響;
愛情點燃了他的心,他追求;很快就得到了幸福;23.
在盛開的果園裡築巢。
來吧,你們這些懦夫!你們這些上天所鄙視的人,
你們擁有最幸福的家園——最富饒的平原;
或許,他們希望寄托在妻子和嬰兒的眼睛上,依賴她們的手臂;28. 
然而,當危險和沮喪的時刻降臨到那片土地上時,
躲進洞穴,躲避你們必將面臨的危險,
讓這些嬰兒和國家蒙羞;
來吧(如果我們有的話),你們這群膽小鬼!33. 
跪在塵土中,在這隻高貴的鳥兒面前。
當巢穴里有斑點的蛋出現時,熱情和真誠的感情就會閃現;
當他遇到伴侶時,沒有任何不和使他感到不快;
但每顆溫暖的心都因相互的善意而跳動。38. 
為了她的餐點,他沿著草地帶著腫脹的牛虻和芳香的蜜蜂;
因為她的安息掃過鄰近的農場,
那裡可能飛來老鷹,或潛伏的敵人驚慌失措;
因為現在外面有一群暴徒在捕食,43。
烏鴉、杜鵑和陰險的松鴉;
在主人不在的時候,這些都毀了,
謀殺了每一個希望,每一個歡樂。
他那憂鬱的伴侶靜靜地坐著;他是她的監護人,
棲息在附近一棵高大的樹頂上;48。
從灌木叢到凹陷的天空,
他警惕的眼睛注視著不停飛舞的蒼蠅。
鷦鷯、畫眉、鶯被他的叫聲驚嚇到,
驚恐地飛離神聖的地方。
他帶著誠實的蔑視驅趕掠奪的松鴉,53。
回到樹林里;嘲鶇回到他的刺中;
當小偷撤退時,它圍著杜鵑掃蕩;
攻擊烏鴉;俯衝的老鷹擊敗了它;
從遠處向鷹猛撲過去,
在雲層中,延長了旋轉的戰爭。58。
所有的危險都過去了,他興高采烈地趕回來,
守衛他的崗位,餵養他忠實的伴侶。
現在看他,他的小家庭飛走了,
溫順、謙遜、沉默、孤獨;
被人們所熟悉的蜜蜂的嗡嗡聲所吸引,63。
他慢慢地在花園的樹上盤旋;
(因為每個人都有缺點、激情和怪癖,這些都會導致;
一些最喜歡的願望,一些慾望;)
他直接降落,從梨樹上窺探
嗡嗡作響的昆蟲盤旋的溪流;68.
選擇獵物,飛向忙碌的幼蟲,
尖聲啁啾地吃著美味的食物。
啊!不合時宜的勝利!可怕的音符,
引導你的兇手走向致命的樹;
看他在哪裡偷偷摸摸!並採取陰鬱的立場;73.
他手裡掛著裝滿子彈的火槍;
他憔悴地把槍靠在架子上,
準備好,指向你雪白的胸膛。
啊朋友!好朋友!不要做那種野蠻的行為。
勇敢、善良和憐憫可以與之抗爭;78.
如果一個家庭的悲傷、一個寡婦的痛苦
觸及到你的靈魂,請仁慈地讓他離開!
然而,如果憐憫的眼淚無濟於事,
讓利益說話,讓感激佔上風;
不要殺死你的朋友,他保護著你的全部收穫,83.
並從你的田地里掃除一萬隻害蟲;
想想這隻無所畏懼的鳥,你家禽的守衛,
如何將每一隻鷹和鷹從你的院子里趕走;
在你的牛群吃草時看守著它們,殺死
在它們周圍飛翔的飢餓、發黑的群;88.
一些小小的回報,一些小小的正義讓步,
饒恕為你服務的人的生命!
——在爆發的咆哮聲中, 
我徒勞地懇求!

美國鳥類學詩歌  作者 美國鳥類學之父 亞歷山大 威爾遜

亞歷山大·威爾遜(Alexander Wilson,1766-1813年)是一名蘇格蘭裔美國自然主義者,詩人, 熱愛描寫和繪畫鳥類。 自然學家稱他為「美國鳥類學之父」。 他的九卷鳥類描述著作:《美國鳥類學》(1808-14年),內有彩頁,比奧杜邦的著作早近20年。 有數種鳥類是以他名字而命名的,例如,威爾遜畫眉和威爾遜鷸


作者 美國鳥類學之父 亞歷山大編繪的《美國鳥類學》

統一的當代紅色半馬洛哥皮革,配以玉石大理石板,五條凸起的鍍金橫條在書脊上形成六個隔間,第二個隔間有鍍金字母標題,第四個隔間有卷號,鍍金葉狀印刷裝置在靜止處,第 IX 卷經過專業重新裝訂,原始書脊平放

奧杜邦出版之前出版的最重要的美國鳥類學著作的完整副本,包含 76 幅精美的手工著色圖版,包括 320 多隻鳥類。第九卷包含擴展的、更出色的「威爾遜的生活」。

亞歷山大·威爾遜的《美國鳥類學》是迄今為止出版的關於該主題的最全面的插圖作品。總共有 76 幅圖版描繪了 278 個不同物種的 320 只鳥,其中 56 種從未被插圖過。所有插圖均根據威爾遜的畫作繪製,他在美國各地尋找標本,在七年的時間裡穿越崎嶇的地形,行程約一萬英里。威爾遜親自為許多套裝手工著色。事實上,在這部作品的漫長出版期間,這是他唯一的收入來源:「作者不斷監督,並在他的直接監督下在他自己的房間里完成整個著色過程,這樣可以確保插圖的正確執行。」 [第 IV 卷,前言]《美國鳥類學》是最早完全本土彩色版畫書籍之一;即在美國創作並在美國印刷,使用美國紙張,使用美國生產的字體,插圖在美國雕刻,然後在美國手工著色。 1813 年 8 月,在研究他的最後一卷和倒數第二卷出版之前,威爾遜從遠處觀察到一隻鳥,他認為這是他一直在尋找的標本,於是他涉過一條河去近距離觀察它。 十天後,威爾遜死於痢疾。因此,最後兩卷由他的密友兼遺產共同執行人喬治·奧德(後來成為費城自然科學院院長)編輯並出版。在最後一卷的前言中,奧德這樣描述威爾遜:「未來的鳥類學家將承擔起完成美國鳥類史的令人愉快的責任,這項工作由不知疲倦的威爾遜如此出色地開始和繼續,他為自己贏得了榮譽,也為科學和文學帶來了好處。特別是對於我們的國家,我們對這位優秀的博物學家懷有多麼感激,因為他在他無價的工作中為我們提供了寶藏!他為我們展現了豐富的景色;向我們揭示了新的奇迹;並告訴我們,沒有什麼比研究鳥類——大自然中豐富多彩的部分——更理性的娛樂了。」由於《美國鳥類學》第一版出版時間很長,從 1808 年到 1825 年,因此很少有完整的版本,而且通常都是混雜的。雖然這套完整的版本中各卷的出版日期分別為 1808、1810、1811、1811、1812、1812、1824、1824 和 1825 年,但奧德在 1824 年和 1825 年將其全部出版,被稱為「奧德重印版」:「出於出版商最清楚的原因,第一至第六卷保留了原版的出版日期,即 1808-1812 年,儘管 1824 年似乎是實際出版日期。嚴格來說,這不是重印版,但奧德除了在正文中加入威爾遜的命名索引更正以及他自己的一些更正外,幾乎沒有做任何改動。」 [Burns] 請參閱 Burns 的詳細圖表,了解如何從第一至第六卷的初版中確定「Ord 的重印」。(商品編號 33319  價格:18,000.00 美元)

美國鳥類(3冊) (美)亞歷山大·威爾遜 ...


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-9-29 17:34

返回頂部