蓋聞昴日,著名於列宿,允為陽德之所鍾。登天垂象於中孚,實惟翰音之是取。歷晦明而喔喔,大能醒我夢魂;遇風雨而膠膠,最足增人情思。處宗窗下,樂興縱談;祖逖床前,時為起舞。肖其形以為幘,王朝有報曉之人;節其狀以作冠,聖門稱好勇之士。
秦關早唱,慶公子之安全;齊境長鳴,知群黎之生聚。決疑則薦諸卜,頒赦則設於竿。附劉安之宅以上升,遂成仙種;從宋卿之窠而下視,常伴小兒。惟爾德禽,固非凡鳥。文頂武足,五德見推于田饒;雌霸雄王,二寶呈祥於嬴氏。邁種首雲祝祝,化身更號朱朱。蒼蠅惡得混其聲,蟋蟀安能竊其號。即連飛之有勢,何斷尾之足虞?體介距金,邀榮已極;翼舒爪奮,赴斗奚辭?雖季郈猶吾大夫,而塒桀隱若敵國。兩雄不堪並立,一啄何敢自妄?養成於棲息之時,發憤在呼號之際。望之若木,時亦趾舉而志揚;應之如神,不覺尻高而首下。於村於店,見異己者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭勝。爰資梟勇,率遏鴟張。縱眾寡各分,誓無毛之不拔;即強弱互異,信有喙之獨長。昂首而來,絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶。搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼。豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火。羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰功成,快睹鷹鸇之逐。於焉錫之雞幛,甘為其口而不羞;行且樹乃雞碑,將味其肋而無棄。倘違雞塞之令,立正雞坊之刑。牝晨而索家者有誅,不復同於彘畜;雌伏而敗類者必殺,定當割以牛刀。此檄。
譯文
原:蓋聞昴日,著名於列宿,允為陽德之所鍾。
譯:雞啊,在天上以昴日星君而著名於二十八宿,使太陽神所鍾愛的。在人間,你能溝通神明,顯示國運興衰的徵兆。
原:登天垂象於中孚,實惟翰音之是取。
歷晦明而喔喔,大能醒我夢魂;遇風雨而膠膠,最足增人情思。
肖其形以為幘,王朝有報曉之人;節其狀以作冠,聖門稱好勇之士。
秦關早唱,慶公子之安全;齊境長鳴,知群黎之生聚。
決疑則薦諸卜,頒赦則設於竿。
附劉安之宅以上升,遂成仙種;從宋卿之窠而下視,常伴小兒。
譯:黎明時分,雄雞高叫,把人們從夢中叫醒。
風雨之天,膠膠而鳴,誘發人的思鄉之情。
宋處宗窗下的長鳴雞啊,與處宗舒心暢談,祖逖床前的雞,叫醒祖逖舞劍習武。 頭戴雞帽打扮成雞形的人,那是朝廷報時間的官員,用雞冠形的頭盔作帽子,那是聖人孔門的弟子子路。 秦國函谷關的夜鳴,使孟嘗君安全離境,齊人百姓家雞聲的應和,讓人們知道齊國的富裕; 遇有疑問,人們用雞卜卦,遇到大赦,人們把金雞立於長桿之上。
原:爾德禽,固非凡鳥。
文頂武足,五德見推于田饒;雌霸雄王,二寶呈祥於
嬴氏。
邁種首雲祝祝,化身更號朱朱。
譯:雞啊,你是高德之禽鳥,決不是普通的凡鳥所能比。 文有鳳冠,武有利爪,你的五種美德藉助于田饒昭示給國人。雌能稱霸,雄能稱王,你的祥瑞之氣藉助於二寶呈現給秦王。 辛勤飼養你們,為你們起名的祝雞翁,使你們有了朱朱的名字。 蒼蠅從此不能和你並列同類,蟋蟀也從此竊取不了你美好的名聲。
原:即連飛之有勢,何斷尾之足虞?
體介距金,邀榮已極;翼舒爪奮,赴斗奚辭?
雖季郈猶吾大夫,而塒桀隱若敵國。
兩雄不堪並立,一啄何敢自妄?
養成於棲息之時,發憤在呼號之際。
望之若木,時亦趾舉而志揚;應之如神,不覺尻高而首下。
於村於店,見異己者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭勝。
爰資梟勇,率遏鴟張。
縱眾寡各分,誓無毛之不拔;即強弱互異,信有喙之獨長。
譯:看你連續扑打縱橫躍擊的氣勢,那裡會有自斷其尾逃避決鬥的的擔心呢? 身上披甲,腳上武裝金鉤,你的裝備之好已到極點,兩翼張開,腳爪奮起,去與其它雞搏鬥吧。
季平子和郈昭伯此時成了你的的臣下,你雄立斗樁儼然國君一樣威風。 兩雄相鬥必須決出勝負,一次啄擊的勝利又怎能自誇呢?
平常的訓練中養成優良的品性,在呼號爭殺中才顯示出真正神威。
初時看你似木頭一般沒有反應,關鍵時刻你卻是鐵爪橫舉神志昂揚。應戰時,反應機敏神鬼莫測,衝殺中不由自主地尾巴高聳,俯首直擊。
無論是在村或是在店,碰到對手就攻擊,無論生為鸛生為鵝,在同類中都要傲立群雄。憑藉梟勇好鬥的天性擊退對手的攻擊。
即使力量大小懸殊,也敢勇於戰鬥,即使形勢不利,也要(用我的利喙戰鬥到底)戰鬥到底。
原:昂首而來,絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶。
搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼。
豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火。
羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰功成,快睹鷹鸇之逐。
於焉錫之雞幛,甘為其口而不羞;行且樹乃雞碑,將味其肋而無棄。
牝晨而索家者有誅,不復同於彘畜;雌伏而敗類者必殺,定當割以牛刀。此檄。
譯:大勝之後,昂首挺胸,張開翅膀,儼然大鵬展翅。
搏擊中撕下的對方身上的肉,成了你口中的美食,對於敗者你豈能容它有私下鳴叫的餘地,不必等到交付廚房,你的鐵口無異於滾水與烈火。
捷報快迅傳出,鵝鴨為你驚呼。勝利時刻,大家爭睹你雄鷹般的矯健英姿。頒發旌旗,你依然只顧呑食對方而不害羞,用優美語言記述你的功績時,你還把它的雞肋放在嘴裡而不吐出。 沒有儘力戰鬥的雞立即拉到雞坊行刑,表現懦弱如同母雞的雞就要格殺無論,戰場投降認輸者更應斬盡殺絕。不能象其它對待其它家畜一樣可憐它們,它們的存在只能連累家族的禍根。特此發布檄文。