
中方一直以高度負責任的態度和最大的誠意推動中美經貿磋商,但決不會屈服於美方的極限施壓,在原則問題上不會妥協。美方尤其應當選擇順勢而為,與中方相向而行、共同努力,在平等協商中解決問題,在合作共贏大道上創造未來。
雲捲雲舒,欲雨還晴,華盛頓的多變天氣彷彿也是一種敘事。當地時間5月9日至10日,第十一輪中美經貿高級別磋商在一種格外困難和敏感的氛圍中舉行。雙方迄今已在加強知識產權保護、擴大市場准入、促進雙邊貿易平衡等方面取得諸多實質性進展,但在中方核心關切問題上仍存在分歧。與此同時,美國新一輪對中國輸美商品加征關稅的戰鼓擂得山響,中方明確表示不得不採取必要反制措施。
縱觀多輪中美經貿磋商,人們好似聽到一支交響樂,主旋律固然依稀能辨,但混響的和弦有時走了音、串了調。嘈嘈切切、雲譎波詭的章節,莫非本就是經貿談判繞不開的?回顧既往,中國加入世界貿易組織歷經15年坎坷,關貿總協定烏拉圭回合談判持續近8年博弈,2001年起步的多哈回合談判遲遲無法真正上路……無論哪一樁哪一件,都是艱難跋涉,都免不了滿川風雨。當前,中美經貿磋商走進了這個章節,能不能很快走出困局,整個世界都在看。
中方一直以高度負責任的態度和最大的誠意推動中美經貿磋商,但決不會屈服於美方的極限施壓,在原則問題上不會妥協。中方明確要求取消全部加征關稅,使雙邊貿易恢復正常;明確要求貿易採購數字應當符合實際;明確要求文本平衡性,表達方式必須為國內民眾所接受,不損害國家主權和尊嚴。
發起貿易摩擦,美方打出的借口是追求公平貿易。但是,美方在談判過程中荒謬地過濾掉一個公理,即公平貿易應該是「雙向公平」的,沒有共贏就沒有公平。中美雙方各自都有核心關切,核心利益絕無可能讓渡。人們不應忘記,關於中國加入世界貿易組織的中美雙邊協議是長達13年談判的成果,當年雙方舉杯慶賀時曾反覆強調那個決定成功的黃金法則——著眼共贏。互利共贏,互諒互讓,求同存異,以誠相見,這些都是被歷史檢驗過的、引導談判成功的原則性要素。令人遺憾的是,美方現在還拿不起共贏這把金鑰匙,走不出自設的「公平貿易」煩惱。美方選擇一邊倒地極限施壓,到頭來只能是錯過解決問題的良機。
世界進入到了一個什麼時代,中國展示出了怎樣的上升大勢?美國大搞貿易摩擦究竟意味著自棄了多少市場機遇?對於這些問題的答案,美方大約還沒顧上細想。美方由於對中國實力、中國能力、中國意志的誤判,又揮起關稅大棒,進一步升級兩國貿易摩擦,是要把中美經貿關係逼到破裂的十字路口上嗎?
美方不計後果的冒險,首先在其國內引發強烈反對聲音:美國大豆協會、美國服裝和鞋類協會、美國消費者技術協會、美國零售聯合會……美國各界紛紛譴責這是在擾亂市場,傷害美國消費者、產業工人、農民、企業的利益,對美國經濟構成嚴重衝擊。對美方的冒進和衝動,來自國際社會的批評之聲也是此起彼伏。
中方堅決反對美方加征關稅,也完全做好了應對各種情況的準備。中國的淡定、從容、理性,已經引起國際社會的廣泛關注。這些關注的視線,進一步探知到中國經濟的底氣之足——邁向高質量發展的中國經濟積聚著強勁韌性,煥發著生機活力。中國的貿易夥伴遍天下,中國正在加快從貿易大國走向貿易強國,鞏固外貿傳統優勢,培育競爭新優勢,拓展外貿發展空間。中美貿易摩擦,根本擋不住中國發展的腳步。
當然,中美經貿關係的希望之窗並沒有關上,也不可能關上。雙方經貿團隊商定繼續保持溝通,順應了人心所向。美國知名中國問題專家傅立民最近特別指出美國「各州州長一如既往地想和中國發展貿易與投資關係」,呼籲真真切切去關注美國人民對中國普遍抱有的積極看法。
凡是過去,皆為序章。一年多來,中美雙方經貿團隊所取得的進展、所經歷的波折,又為發展中美關係增添了新的思考。困難面前,中國人民常說「不畏浮雲遮望眼」,美國人民常講「每一朵烏雲都鑲著一道銀邊」。放眼中美關係的大局,人們還是能夠透過雲霧看到希望。
合作是唯一正確選擇。中美建交40年來的實踐證明,中美合作是大勢所趨,維護好雙邊關係有利於中方,有利於美方,有利於整個世界。經貿關係是中美關係的壓艙石和推進器,這不是幾道溝溝坎坎所能顛覆的事實。中美經貿磋商,擔當著推動構建平衡、包容、共贏的中美經貿新秩序的歷史使命。為了兩國人民的福祉,為了國家發展的長遠,雙方都有責任、有義務認真對待,不是讓局部的糾結困住手腳,而是堅定地本著相互尊重、平等互利的精神妥善管控分歧,找到雙方都能接受的解決辦法。美方尤其應當選擇順勢而為,與中方相向而行、共同努力,在平等協商中解決問題,在合作共贏大道上創造未來
(原標題:人民日報鐘聲:中國不會屈服於任何極限施壓)
=========================
美國反擊,毫無文藝腔,直搗黃龍!
川普的關稅戰策略是最終讓中國停止搗鬼的最佳途徑
與川普政府的貿易談判失敗了,中國的共產黨統治者除了自己怪不了別人。
還記得去年12月川普總統在布宜諾斯艾利斯會見中國領導人習近平談貿易嗎?習近平看著川普,並答應停止作弊。不是一次,而是140次。
這是美國貿易代表羅伯易代表羅伯特萊特西澤幾個月前提交給北京的一長串貿易投訴中的項目數量。名單中最重要的是盜竊知識產權,通過訪問中國學者,通過對軍事和民用目標的無情網路攻擊和知識產權盜竊實現。
使美國產品和服務遠離中國的關稅和非關稅壁壘佔據了另一個整體,而對允許進入中國的美國公司提出了無休止的要求:中國有一個偉大的遊戲:它迫使美國公司與一家中資公司合作,後者在榨乾美國人技術后,將其擠出中國。
然後是中國的法院系統,外國人幾乎總是敗訴。為什麼?因為共產黨任命的法官被命令偏袒他們自己的公民。
我們跟中國有的不只是一塊牛肉。我們有一整個牛群。
川普的顧問們在布宜諾斯艾利斯開會時的根據表面看待習近平的承諾,敦促總統推遲提高關稅的計劃。
因此,正如他所承諾的那樣,總統在3月1日停止將中國產品的關稅提高到25%。希望是中國在經過幾十年的各種可想象的交易欺騙之後,最終會同意遵守規則。
隨後進行了數月的談判。隨著問題的成功談判,140個項目的清單變得越來越短。根據白宮經濟顧問拉里·庫德洛(Larry Kudlow)的說法,協議草案增長到可觀的150頁。
但仍然缺少關鍵問題。中國需要多久才能兌現其進口更多美國商品的承諾?如何評估和執行協議?最關鍵的是,如果事實證明北京還在作弊,華盛頓會有什麼樣的追索權?
然後,周五,中國試圖重寫之前同意的一系列條款。川普的團隊看到五個月的不間斷談判來之不易的收穫已經足夠了。白宮顧問去了特朗普並告訴他這個壞消息。
這就是川普在周日早上發出警告的原因:「與中國的貿易協議仍在繼續,但過於緩慢,因為他們試圖重新談判。不行!」
如果習近平認為他可以讓川普對偶爾的照片操作感到高興,可以通過空洞的承諾改善行為,或者在一個更柔韌的總統上任之前進行談判,那他在過去的這個星期天就該醒來了。
北京的倒行逆施讓民主黨領袖查克舒默也無法坐視,他鼓勵總統保持強硬,不要退縮,只有靠實力才能取勝。
華盛頓的大多數人現在都明白,這裡有更大的問題而不僅僅是關稅。美國和中國的問題不僅僅是關稅。美國和中國的問題而不僅僅是關稅。美國和中國競爭,決定哪個國家將主導21世紀。
如果我們實際上將對中國進口的5750億美元的關稅提高到25%,會發生什麼?美國經濟,其次是世界其他大部分地區,將開始脫離中國經濟。
公司將逃離中國,前往其他國家 - 包括我們自己 - 在那裡開展業務的成本更低。美國製造業不僅將繼續其復興,我們在亞太地區的盟友,如菲律賓,韓國,台灣和印度,也將受益。
是的,美國消費者將承擔中國商品關稅的部分成本。但中國的痛苦將更加嚴重。有什麼更好的方式來面對副總統邁克·彭斯最近稱之為中國的「帝國與侵略」,而不是削弱其經濟?相反,華盛頓應該在多長時間內容忍中國的貿易欺詐和不當行為?
除非中國停止作弊,否則任何交易都不是最好的交易。川普理解這一點。
Steven Mosher是人口研究所的主席,也是「亞洲惡霸:為什麼中國的夢想是對世界秩序的新威脅」一書的作者。
Trump』s tariff tactic is the best way to finally make China stop cheating
China』s Communist rulers have no one to blame but themselves for the reported breakdown in trade talks with the Trump administration.
Remember last December, when President Trump met with Chinese leader Xi Jinping in Buenos Aires to talk trade? Xi looked Trump in the eye and promised to stop cheating. Not once, but 140 times.
That was the number of items on the long list of trade complaints that US Trade Representative Robert Lighthizer had submitted to Beijing months before. High on the list was the theft of intellectual property, accomplished through relentless cyber attacks against military and civilian targets and the theft of intellectual property by visiting Chinese scholars.
The tariff and non-tariff barriers that kept American products and services out of the Middle Kingdom took up another whole section, while the endless demands made upon the American companies that were allowed in to China yet another: China had a great game going. It forced US companies to partner with a Chinese-owned company, which then, after squeezing the Americans dry of their technology, squeezed them right back out of China.
Then there is the Chinese court system, in which foreigners almost always lose. Why? Because the Communist Party-appointed judges have been ordered to discriminate in favor of their own citizens.
We didn』t have just one beef with China. We had a whole herd.
Taking Xi』s promises in Buenos Aires at face value, Trump』s advisers urged the president to push back his plan to raise tariffs.
So the president held off raising tariffs on Chinese-made goods to 25 percent on March 1, as he had promised. The hope was that China, after decades of cheating on trade in every way imaginable, would finally agree to play by the rules.
Months of negotiations followed. The list of 140 items grew shorter as issue after issue was successfully negotiated. According to White House economic adviser Larry Kudlow, the draft agreement grew to a respectable 150 pages.
Still, critical issues were missing. How soon would China be required to fulfill its promise to import more US goods? How would the agreement be evaluated and enforced? And most critically, what sort of recourse would Washington have if it turned out that Beijing was still cheating?
And then, on Friday, China attempted to rewrite a whole host of provisions it had previously agreed to. Trump』s team, seeing the hard-won gains of five months of nonstop negotiations slipping away, had had enough. White House advisers went to Trump and told him the bad news.
That』s why Trump on Sunday morning tweeted out a warning: 「The Trade Deal with China continues, but too slowly, as they attempt to renegotiate. No!」
If Xi thought he could keep Trump happy with an occasional photo op, buy time with empty promises of better behavior or negotiate until a more pliable president took office, he woke up this past Sunday to a different reality.
Beijing』s backpedaling proved too much even for Sen. Chuck Schumer who in a rare show of bipartisan unity urged the president to 「hang tough on trade. Don』t back down. Strength is the only way to win with China.」
Most people in Washington now understand that there are bigger issues at play here than simply tariffs. The US and China are locked in a competition to decide which country will dominate the 21st century.
What will happen if we actually increase the tariffs on all $575 billion of Chinese imports to the US to 25 percent? The American economy, followed by much of the rest of the world, will begin to disengage from China』s economy.
Companies will flee China for other countries — including our own — where it is cheaper to conduct business. Not only will American manufacturing continue its renaissance, our allies in the Asia-Pacific region, such as the Philippines, South Korea, Taiwan and India, will also benefit.
Yes, the American consumer will bear some of the cost of tariffs on Chinese goods. But China』s pain will be far more acute. What better way to confront what Vice President Mike Pence recently called China』s 「empire and aggression」 than by weakening its economy? Conversely, how long should Washington be expected to tolerate Chinese trade cheating and misconduct?
Unless China stops cheating, no deal may be the best deal of all. Trump understands this.
Steven Mosher is president of the Population Research Institute and the author of 「Bully of Asia: Why China』s Dream Is the New Threat to World Order.」
