何須理世事。 紛爭亂,誰對錯? 山水來伴我。 良辰美景。 莫負了今兒個。
懶翻雪萊阿倫破 ,靜夜看星月,一顆顆。 亮透銀河顯。 這可能,四時麼?
顧前後右左。 無人四野。 獨見影兒長拖。
After taking a leisurely stroll,
I enjoy lotuses in the pond, leaning against the rail.
beside the deep green for a mile
are flowers as red as fire,
Why should I care about the strife and fight?
Who is wrong and who is right?
The beautiful scenery in front of me
is my company
and I should cherish today dearly.
I feel tired to translate Shelley and Alla Poe,
the starry sky is the one I should not ignore.
Every shining star in the Milky Way,
Can it forever stay?
Looking around, I find nobody,
but my own shadow lonely.
哿火舸嚲舵我拖娜荷[負荷]可左果裹朵鎖瑣墮惰妥坐[坐立]裸跛頗[稍也]夥顆禍椏婀邏卵那坷爹[麻韻同]簸叵垛哆硪麼[歌韻同]峨[歌韻同]