倍可親

憶秦娥--早春

作者:劉小曼  於 2016-7-24 22:12 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:詩詞原創|通用分類:詩詞書畫|已有5評論

憶秦娥--早春



西風竭,                The west wind stops,
碧樓閣滴白玉液,    From the jade building top it drips  icy drops ,
白玉液。                Icy drops.
早春梅園,             The  plum garden in the early spring
生姿搖曳。              Is elegant with  plum trees  swaying.
  
軟風輕送撫殘雪,   Through leftover snow  the soft  wind blows,
群山平野燕子斜,   Hills and fields are visited by flying swallows.
燕子斜。                 Flying swallows
早春三月,              It is March already,
萬象更迭!               What  a wonderful beauty!

(加拿大三月)

Writer: Xiaoman  March 1, 2015


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
5

鮮花

剛表態過的朋友 (5 人)

發表評論 評論 (5 個評論)

回復 十路 2016-7-24 22:20
breeze?
回復 劉小曼 2016-7-24 22:31
十路: breeze?
贊十路老師慧眼指正!:)
回復 越湖 2016-7-24 23:09
好!
回復 法道濟 2016-7-24 23:36
不錯,贊
回復 風天 2016-7-25 08:15
耶,春來得早啦。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 13:20

返回頂部